有奖纠错
| 划词

Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.

我们敢说话,心颤动如蝶翼。

评价该例句:好评差评指正

Le moteur fait trépider le plancher de la voiture.

发动机使车厢地板颤动

评价该例句:好评差评指正

Il s’abattit, sans agoniesecoué seulement par quelques frissons supremes.

他立即倒下,身最后颤动挣扎了几下,马上就死了。

评价该例句:好评差评指正

Le flan ne doit pas bouillir ni brunir mais seulement frémir en cours de cuisson.

布丁既要加热至起泡也要变焦,要在烘烤过程中微微颤动就可以了。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez nous aider de votre mieux en mettant vos téléphones sur la position vibreur.

请尽量助我们,把手机改为颤动呼叫。

评价该例句:好评差评指正

Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.

时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹息。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, il ne se hate jamais : il prend son temps pour faire tressaillir toutes les fibres de son corps, les unes après les autres.

然而,他却从来都火,他肯花时间,使他浑身的神经一个一个的开始颤动

评价该例句:好评差评指正

Mais, en dépit des soubresauts qui le secouent toujours çà et là et qui le fragilisent encore, le Gouvernement s'est engagé résolument à créer les conditions susceptibles de donner confiance aux investisseurs locaux et d'attirer les investisseurs étrangers, car la priorité aujourd'hui doit être donnée à la création d'emplois dignes, durables et respectueux de l'environnement.

,尽管有时仍然发生颤动,仍然使政府软弱无力,但我国政府下定决心创造能够鼓动地方投资者的信心和吸引外来投资的条件。 这因为今天的优先事项必须创造良好、长期并且也有利于环境的就业机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


remémoration, remémorer, remener, remérage, remerciement, remercier, remercier qn de qch, réméré, remettage, remettant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Ce qui avait besoin de bouger, quelque feuillage de marronnier, bougeait.

的东西,如栗树枝头的叶片,在轻轻

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

L'immeuble a tremblé et toi tu étais là, placide.

楼房都了,而你心平气和地待在这儿。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les bouillonnements intérieurs faisaient courir de rapides frissonnements sur l’écorce de la montagne.

地心内部的汕腾使山的表面发生迅速的

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Soudain un léger mouvement se fit sentir dans la coque.

突然,我们感觉到身有一阵轻微的

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette phrase et ce sourire firent une nouvelle fois vaciller Luo Ji.

这话和她的微笑又让罗辑的心了一下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On voyait à chaque coup trembler les feuilles de la jalousie.

她每打一枪,就可以看到百叶帘在

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La secousse produite par l’air déplacé fut telle, que les roches des Cheminées oscillèrent.

空气的激烈荡产生出巨大的力量,使“石窟”的岩块都起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Déjà le ventre et les épaules avaient un frémissement d’eau sur le point de bouillir.

他的肚子和肩膀也不停地着,像刚刚煮沸的开水一般。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout à coup le Nautilus s’arrêta. Un choc le fit tressaillir dans toute sa membrure.

突然,“鹦鹉”停了下来。一阵撞击使整个体都了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa langue, substance cornée, armée elle-même de plusieurs rangées de dents aiguës, sortait en frémissant de cette véritable cisaille.

它的骨质舌头上武装着好几排尖牙,时活像一把真正的大铁剪。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

L’oignon, finement ciselé rejoint cent grammes de beurre frémissant dans la casserole.

将精心切制的洋葱加入在锅里的100克黄油中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, la vitesse du Nautilus s’accrut sensiblement. C’était son élan qu’il prenait ainsi. Toute sa coque frémissait.

然而,“鹦鹉只的速度明显加快:它就这样冲过去。整个壳都在

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On n’entendait pas ses paroles au milieu du vacarme, on voyait seulement ses grosses moustaches grises qui tremblaient.

在一片喧嚣声中,人们听不见他的话,只能看到他那灰白的大胡子在不住地

评价该例句:好评差评指正
可爱法语画DIDOU

Quand on appuie sur une touche, cela fait vibrer une corde à l’intérieur d’une caisse et cela fait de la musique.

当我们按键时,里面的琴弦会,这会产生音乐。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Malgré les bourdonnements qui emplissaient ma tête, j’entendis bientôt des frémissements sous la coque du Nautilus.

尽管我的脑袋在嗡嗡作响,但过了一会儿,我就听到了“鹦鹉体下传来了一阵

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le mourant avait prononcé ces dernières paroles d’une voix haute et avec le frémissement de l’extase, comme s’il voyait quelqu’un.

那垂死的人说了最后几句话,声音爽朗,还带着灵魂离开肉体时那种至乐的,好象他望见了一个什么人似的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lalie ne se plaignit plus. Elle souleva lentement ses paupières blanches, et voulut sourire de ses lèvres qu’un frisson convulsait.

拉丽停止了呻吟,她慢慢睁开了没有血色的眼睑,极力想张开不已的双唇露出一丝微笑。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, vers cette époque, les colons sentirent dans la charpente de l’île des vibrations qui les inquiétèrent au plus haut point.

此外,这时候居民们感到荒岛的结构起来了,这使他们十分惊慌。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La vaste salle, secouée par les machines, tremblait ; et de grandes ombres flottaient, tachées de feux rouges.

那个大车间在机器的轰鸣声中,巨大的人影在红色的火光中晃

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est comme à la pêche en fait, on a une touche parce qu’il y a le poisson qui Mais c’est vrai.

这其实和钓鱼很像,我们会感到钓鱼竿,因为commence à mordre.鱼开始上钩了。但这是真的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réminiscence, remisage, remise, remise (d'une arme) en batterie, remise en état, remiser, remisier, rémissible, rémission, rémittence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接