Sans avoir dépensé d’argent, il a bénéficié de retombées publicitaires équivalentes à des millions de dollars.
他不费锱铢,就享受到了花费百万美元广告费才能实现
效果。
Sans avoir dépensé d’argent, il a bénéficié de retombées publicitaires équivalentes à des millions de dollars.
他不费锱铢,就享受到了花费百万美元广告费才能实现
效果。
En conséquence, il recommande l'octroi d'une indemnité en dollars des États-Unis équivalente à SRls 145 000.
因此,小组建议赔偿相于145,000里亚尔
美元。
La communauté internationale a versé une contribution équivalente.
国际社会提供了对捐助。
Vient du mot « Caudal » (queue), c’est une unité de mesure équivalente à une seconde.
这是品酒时间计量单位,指酒香在口里停留时间。
La plupart des agents de réalisation ont adopté des méthodes équivalentes.
大行实体都有相似
此类办法。
Quiconque permet que les actes susmentionnés soient commis encourt une peine équivalente.
容许从事上述行为人士
受同一惩罚。
Dans de nombreux autres États, cependant, il n'existe aucune disposition équivalente.
然而,在其他许国家,并没有相
规定。
Aucune obligation équivalente n'est imposée aux personnes effectuant un service civil.
服民事役人与此情况不同。
La prime de maternité est équivalente à 50 % du salaire mensuel minimal.
对生一个子女奖励为最低月工资
50%。
On trouve des exigences équivalentes pour d'autres méthodes de passation de marchés.
其他采购办法也有与此相求。
Il a été convenu que la Loi type devrait imposer une obligation équivalente.
一致认为《示范法》规定同等义务。
Ces deux expressions sont équivalentes.
这两种表达方式是等同。
Certains pays envisagent néanmoins de rendre la publication électronique et la publication sur papier juridiquement équivalentes.
在大情况下法律和条例
电子发布仅仅是为了提供信息
目
,尽管一些国家考虑赋予电子和纸质发布同等地位。
Il n'y a pas de disposition équivalente pour les conflits armés non internationaux.
在不是国际性武装冲突方面没有同等
规定。
Des dispositions équivalentes s'appliquent pour assurer la continuité des garanties sur les articles fournis.
对供物项连续实施保障也适用相同
规定。
La Belgique a suggéré d'ajouter «équivalente» après «d'enquête ou de règlement international».
比利时建议在“国际调查……程序”之前增添“相等”三字。
Eastern réclame une indemnité équivalente à 75 % de la valeur totale des biens perdus.
东方求赔偿资产总价值
75%。
Ces entrées sont équivalentes au SH.
这些物品是协调制度量。
Le récit donne à tort l'impression qu'il y a eu un affrontement entre deux armées presque équivalentes.
这份报导给人一个在两个实力几乎相军队之间对峙
错误印象。
Des méthodes d'épreuve autres que celles décrites dans le présent Règlement sont admises pour autant qu'elles soient équivalentes.
本规章范本以外其他试验方法,只
是相
,也可以接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。