Sans avoir dépensé d’argent, il a bénéficié de retombées publicitaires équivalentes à des millions de dollars.
他不费锱铢,就享受到了花费数百万美元广告费才能实现的效果。
Sans avoir dépensé d’argent, il a bénéficié de retombées publicitaires équivalentes à des millions de dollars.
他不费锱铢,就享受到了花费数百万美元广告费才能实现的效果。
En conséquence, il recommande l'octroi d'une indemnité en dollars des États-Unis équivalente à SRls 145 000.
因此,小组建议赔偿相当于145,000里亚尔的美元。
La communauté internationale a versé une contribution équivalente.
国际社会提供了对捐助。
Vient du mot « Caudal » (queue), c’est une unité de mesure équivalente à une seconde.
这是品酒时间计量单位,指酒香在口里停留的时间。
La plupart des agents de réalisation ont adopté des méthodes équivalentes.
大多数执行实体都有相似的此类办法。
Quiconque permet que les actes susmentionnés soient commis encourt une peine équivalente.
容许从事上述行为的人士受同一惩罚。
Dans de nombreux autres États, cependant, il n'existe aucune disposition équivalente.
然而,在其他许多国,有相的规。
Aucune obligation équivalente n'est imposée aux personnes effectuant un service civil.
事役的人与此情况不同。
La prime de maternité est équivalente à 50 % du salaire mensuel minimal.
对生一个子女的奖励为最低月工资的50%。
On trouve des exigences équivalentes pour d'autres méthodes de passation de marchés.
其他采购办法也有与此相当的要求。
Il a été convenu que la Loi type devrait imposer une obligation équivalente.
一致认为《示范法》规同等义务。
Ces deux expressions sont équivalentes.
这两种表达方式是等同的。
Certains pays envisagent néanmoins de rendre la publication électronique et la publication sur papier juridiquement équivalentes.
在大多数情况下法律和条例的电子发布仅仅是为了提供信息的目的,尽管一些国考虑赋予电子和纸质发布同等地位。
Il n'y a pas de disposition équivalente pour les conflits armés non internationaux.
在不是国际性的武装冲突方面有同等的规。
Des dispositions équivalentes s'appliquent pour assurer la continuité des garanties sur les articles fournis.
对供物项连续实施保障也适用相同的规。
La Belgique a suggéré d'ajouter «équivalente» après «d'enquête ou de règlement international».
比利时建议在“国际调查……程序”之前增添“相等的”三字。
Eastern réclame une indemnité équivalente à 75 % de la valeur totale des biens perdus.
东方要求赔偿资产总价值的75%。
Ces entrées sont équivalentes au SH.
这些物品是协调制度当量。
Le récit donne à tort l'impression qu'il y a eu un affrontement entre deux armées presque équivalentes.
这份报导给人一个在两个实力几乎相当的军队之间对峙的错误印象。
Des méthodes d'épreuve autres que celles décrites dans le présent Règlement sont admises pour autant qu'elles soient équivalentes.
本规章范本以外的其他试验方法,只要是相当的,也可以接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。