Mes dernières illusions se sont évanouies.
我最后的幻想破灭了。
Mes dernières illusions se sont évanouies.
我最后的幻想破灭了。
Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.
我们没有一蹶不振,或是为破灭的梦想所困扰。
Malheureusement, cet espoir semble s'être évanoui.
令人遗憾的是,这些希望似乎已经化为乌有。
L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.
冷战结束之初人们在裁军方的欣喜之情早已消退。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这些希望在国际社会成员利益对的前很快消失了。
Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.
据说,她们由于被迫搬运过重的物资而失去知觉,被遗弃在丛林当中。
Les espoirs nés à la fin de la guerre froide dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération semblent s'être évanouis.
冷战结束时敞开的裁军与不扩散的机会窗口好象正在关上。
Le fléchissement récent des prix des produits alimentaires et des combustibles ne signifie pas que les pressions et les problèmes se sont évanouis.
最近粮食燃料价格的下跌并不意味着这些压力问题已经消失。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然默不作声,但这并不能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,我们不必灰心。”
Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.
时间距离所造成的分离已经消灭,世界在分享所有好坏的事物。
Il a été établi que Huang Qi s'était évanoui au cours de la première audience, de sorte qu'il était judicieux de reporter le procès.
已得到证明黄琦在第一次庭讯时晕倒,所以推迟审判是正确的。
L'occupation a cependant été normalisée et les espoirs pour l'avenir se sont évanouis à mesure que la communauté internationale a continué de fermer les yeux.
但是,占领已经被正常化,因为世界对它漠不关心,所以对未来也没有什么希望了。
Le Groupe n'a pu identifier le destinataire final de l'argent et ne sait pas non plus combien d'argent s'est évanoui entre Kisangani, Goma et Kigali.
专家小组无法查出最后接收钱的人或在基桑加尼、戈马基加利之间少钱不见了。
Les gains acquis par l'économie palestinienne lorsque le processus de paix avançait se sont à présent pratiquement tous évanouis.
平进程取得进展时巴勒斯坦经济取得的收益已全部消失。
Les progrès économiques réalisés durant les journées grisantes du processus de paix se sont évanouis, l'économie naissante étant mise dans une situation précaire par la puissance occupante.
在平进程高潮时期所取得的经济成果已经消失,尚未成熟的经济已被占领国陷入非常危险的状况。
Leur espoir d'obtenir une paix juste qui les libérerait du cauchemar des soldats israéliens d'occupation, imposant par la force la volonté des autorités israéliennes occupantes, s'est évanoui.
他们公正平从而使自己摆脱以色列占领军带来的恶梦的希望已经破灭;他们强力推行以色列占领当局的意志。
Vous pourrez profiter d'une variété de photographies, de peintures sous la forme d'une variété de céramique gauche clair vives images stockées pendant une longue période et s'est évanoui à jamais.
能够将您喜爱的各种相片、名画在各种形状的陶瓷上留下清晰逼真的影像,长期保存永不褪色。
Depuis que l'armée israélienne a été chassée du Sud-Liban, ses rêves de maintien de sa mainmise sur la région ne se sont pas évanouis.
自从以色列军队被赶出黎巴嫩南部地区后,它继续控制该地区的梦想并没有随之消失。
Les espoirs de paix et de prospérité de la population de mon pays et des citoyens du Darfour se sont évanouis dès la présentation du projet de résolution qui vient d'être adopté.
因此,我国广大人民达尔富尔的公民在提交了刚才通过的决议草案之后看到其繁荣与平的希望破灭。
Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.
因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。