Mes dernières illusions se sont évanouies.
最后幻想破灭了。
Mes dernières illusions se sont évanouies.
最后幻想破灭了。
Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.
没有一蹶不振,或是为破灭梦想所困扰。
Malheureusement, cet espoir semble s'être évanoui.
令人遗憾是,这些希望似乎已经化为乌有。
L'euphorie qui avait salué la fin de la guerre froide au regard du désarmement s'est évanouie depuis longtemps déjà.
冷战结束之初人在裁军方面欣喜之情早已消退。
Ces espoirs se sont rapidement évanouis face à la réalité et aux intérêts opposés des membres de la communauté internationale.
这些希望在国际社会成员利益多样和对现实面前很快消了。
Elles se seraient évanouies sous le poids excessif des charges qui leur étaient imposées et auraient été abandonnées dans la jungle.
据说,她由于被迫搬运过重物资而去知觉,被遗弃在丛林当中。
Les espoirs nés à la fin de la guerre froide dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération semblent s'être évanouis.
冷战结束时敞开裁军与不扩散机会窗口好象正在关上。
Le fléchissement récent des prix des produits alimentaires et des combustibles ne signifie pas que les pressions et les problèmes se sont évanouis.
最近粮食和燃料价格下跌并不意味着这些压力和问题已经消。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“朋友虽然默不作声,但这并不能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,不必灰心。”
Les séparations dictées par le temps et la distance se sont évanouies et le monde partage aujourd'hui toutes choses, qu'elles soient bonnes ou mauvaises.
时间和距离所造成分离已经消灭,世界现在分享所有好坏事物。
Il a été établi que Huang Qi s'était évanoui au cours de la première audience, de sorte qu'il était judicieux de reporter le procès.
已得到证明黄琦在第一次庭讯时晕倒,所以推迟审判是正确。
L'occupation a cependant été normalisée et les espoirs pour l'avenir se sont évanouis à mesure que la communauté internationale a continué de fermer les yeux.
但是,占领已经被正常化,因为世界对它漠不关心,所以对未来也没有什么希望了。
Le Groupe n'a pu identifier le destinataire final de l'argent et ne sait pas non plus combien d'argent s'est évanoui entre Kisangani, Goma et Kigali.
专家小组无法查出最后接收钱人或在基桑加尼、戈马和基加利之间多少钱不见了。
Les gains acquis par l'économie palestinienne lorsque le processus de paix avançait se sont à présent pratiquement tous évanouis.
和平进程取得进展时巴勒斯坦经济取得收益现已全部消。
Les progrès économiques réalisés durant les journées grisantes du processus de paix se sont évanouis, l'économie naissante étant mise dans une situation précaire par la puissance occupante.
在和平进程高潮时期所取得经济成果已经消,尚未成熟经济已被占领国陷入非常危险状况。
Leur espoir d'obtenir une paix juste qui les libérerait du cauchemar des soldats israéliens d'occupation, imposant par la force la volonté des autorités israéliennes occupantes, s'est évanoui.
他实现公正和平从而使自己摆脱以色列占领军带来恶梦希望已经破灭;他强力推行以色列占领当局意志。
Vous pourrez profiter d'une variété de photographies, de peintures sous la forme d'une variété de céramique gauche clair vives images stockées pendant une longue période et s'est évanoui à jamais.
能够将您喜爱各种相片、名画在各种形状陶瓷上留下清晰逼真影像,长期保存永不褪色。
Depuis que l'armée israélienne a été chassée du Sud-Liban, ses rêves de maintien de sa mainmise sur la région ne se sont pas évanouis.
自从以色列军队被赶出黎巴嫩南部地区后,它继续控制该地区梦想并没有随之消。
Les espoirs de paix et de prospérité de la population de mon pays et des citoyens du Darfour se sont évanouis dès la présentation du projet de résolution qui vient d'être adopté.
因此,国广大人民和达尔富尔公民在提交了刚才通过决议草案之后看到其繁荣与和平希望破灭。
Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.
因为公主动作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。