La perspective que des armes de destruction massive seront de nouveau utilisées est terrifiante.
大规模毁灭性武器会被再次使用的前景令人不寒而栗。
La perspective que des armes de destruction massive seront de nouveau utilisées est terrifiante.
大规模毁灭性武器会被再次使用的前景令人不寒而栗。
Or, la méconnaissance entraîne la méfiance, voire l'hostilité, et favorise un frileux repli sur soi.
无知导致了不信任甚至敌意,导致了只关注自我,令人不寒而栗。
Il est effrayant d'envisager la possibilité que des armes biologiques ou chimiques tombent aux mains de terroristes.
考虑到生物或化学武器有可能落入恐怖分子手中,便令人不寒而栗。
Son récit met en lumière la victimisation des enfants et révèle une brutalité qui fait froid dans le dos.
她的故事阐述了受害的经历令人不寒而栗的兽行。
Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.
使用最具有破坏性的大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令人不寒而栗。
Le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats sont des phénomènes consternants, sans parler de la violence sexuelle et sexiste, trop répandues.
征募使用儿童作为士兵是令人不寒而栗的,更不用说性暴力性别的暴力行为的严重程度了。
Le Kosovo, la Bosnie, la région des Grands Lacs d'Afrique, et aujourd'hui le Darfour, en sont les exemples les plus criants.
科索沃、波斯尼亚、非洲大湖区以及目前的达尔富尔是最令人不寒而栗的例子。
Ce qui nous indigne en particulier c'est qu'une minorité, quelle qu'elle soit, et surtout les Serbes, soit victime d'actes de violence.
特别令我们不寒而栗的是,任何人,此特案而言,塞人,都可成为暴力的目标。
C'est presque quotidiennement que la communauté internationale est le témoin d'horribles actes terroristes, qui sont ensuite suivis de ripostes chargées d'émotions.
国际社会几乎每天都见到令人不寒而栗的恐怖主义行为的画面,随着这些行为而来的是为激烈感情驱使的报复行为。
Notre sang continue de se glacer à la pensée du terrible abîme dans lequel la Deuxième guerre mondiale a plongé les êtres humains.
迄今一想起第二次世界大战中许多人陷入的可怕深渊,仍令人不寒而栗。
Devant le cauchemar de la guerre, les souffrances endurées par des millions de personnes et les millions de pertes en vies humaines, l'humanité n'a pu que frémir.
战争的噩梦以及百万人的痛苦死亡使人类不寒而栗。
Que faut-il qu'il arrive pour que nous frémissions une fois de plus et pour que nous luttions pour résister à la tentation naturelle de nous laisser aller à la violence ancestrale?
需要发生什么样的事件才会使我们像以前一样再次不寒而栗、促使我们努力克服屈服古老历史错误的自然诱惑?
Ces chiffres et ce scénario devraient nous faire frémir tous, et dans cette enceinte éminente, nous devrions nous demander où cela va nous mener, peut-être à l'extinction de la race humaine.
这些字这一情况应令我们所有人感到不寒而栗,而且应促使我们在大会这里思考我们今后会迈向何处——也许是迈向人类的灭绝。
Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.
一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象会一一出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。
En Iraq, l'enlèvement récent de Margaret Hassan constitue un effrayant rappel des dangers auxquels fait face le personnel humanitaire sur le terrain. Et nous saisissons cette occasion pour rendre hommage aux efforts inlassables déployés par Margaret pour aider les plus démunis.
在伊拉克,最近玛格丽特·哈桑遭绑架令人不寒而栗,提醒人们人道主义工作人员在实地所面临的危险,我们借此机会向玛格丽特为帮助那些有需要的人们所作的不懈努力而表示敬意。
Les images et les informations qui nous viennent du Darfour nous rappellent de manière effrayante que l'homme est un loup pour l'homme et elles condamnent sans appel ceux qui ont véritablement le pouvoir d'aider mais ne font rien ou minimisent froidement l'ampleur de ce désastre humanitaire.
来自达尔富尔地区的画面报道令人不寒而栗地回想起人对人的残忍行为,并且是对那些能够提供真正的帮助但却袖手旁观或者冷漠地贬低这一人道主义灾难的严重性的人的严厉谴责。
De telles dispositions, dont la portée est excessive, conjuguées à un faible niveau d'exigence en matière de preuve, pouvaient avoir un effet paralysant sur les fabricants de médicaments génériques, qui se verraient alors menacés de sanctions avant même que la validité du brevet concerné ne soit établie.
这种包罗万象、证据标准又很低的条款,可能使学名药制造商不寒而栗、使其感到即使在专利效力确定之前也可能面临制裁风险。
M. Khan (Pakistan) (parle en anglais) : Le Haut-Représentant, dans son intervention devant la Première Commission, le 8 octobre, a donné une évaluation terrifiante selon laquelle plus de la moitié de l'humanité vit dans des pays dotés d'armes nucléaires et que plus de 26.000 armes nucléaires existent, bien que leur nombre exact ne soit pas connu.
汗先生(巴斯坦)(以英语发言):10月8日,高级代表在第一委员会上发言,作出了一个令人不寒而栗的估计,即现在世界上有一半人口生活在拥有核武器的国家中,现存核武器量超过26 000枚,虽然准确字不得而知。
Il est même malheureusement possible que des enfants aient été recrutés de façon beaucoup plus délibérée au cours de récents conflits, non simplement parce qu'ils étaient sur place ou qu'ils coûtent relativement peu mais parce qu'ils sont plus faciles à conditionner à la violence et donc plus désireux que les adultes de commettre des atrocités.
最近甚至还出现了一种令人不寒而栗的情况,即在最近的冲突中,儿童被更加蓄意地征兵,这不仅是因为儿童容易获得且比较廉价,而且是因为他们更容易被教唆施行暴力,并且因此比成年人更愿意实施暴行。
Il est tout à fait troublant d'entendre des orateurs à ce débat, des chefs d'État et de gouvernement citer des chiffres alarmants qui illustrent la progression de la pandémie du sida, fournir de terribles statistiques pour décrire les ravages causés par cette maladie et demander avec émotion aux nations du monde d'agir vite et avec détermination.
聆听了本次辩论中各位发言者、各位国家元首政府首脑列举令人震惊的字,说明艾滋病这一重大流行病的发展情况,以让人心沉的据描绘这一疾病造成的破坏,并从心底里发出呼吁要求世界各国尽快采取决定性的行动,实在让人不寒而栗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。