La célébrité a fait un éclat en sa présence .
这位名人一出场引起了轰动。
La célébrité a fait un éclat en sa présence .
这位名人一出场引起了轰动。
Alors,la dispute quotidienne entre le père et le fils commence.
于是父子间每日争吵开始了。
Ils exposent leur requete, apres quoi ils se retirent.
他们提出请求,然后退出了。
42.A un amour désintéressé, ont alors tout cela.
42.拥有一颗无私爱心,拥有了一切。
De là l’usage de la cruauté pour maintenir ou relever le moral des soldats.
由此有了严酷手段运用,以维持或提高士兵士气。
30 Isaac leur fit un festin, et ils mangèrent et burent.
30 以撒就为他们设摆筵席,他们吃了喝了。
Des attroupements se sont formés devant les bureaux de vote très tôt le matin.
投票中心一大早成了人群。
Ceci figure dans la Déclaration du Millénaire.
《千年宣言》反映了这种决心。
Dans certains cas, une réunion de routine suffira.
某些情况下,一次例行会议足够了。
De cette façon, l'enfant a ainsi la possibilité de recevoir le patronyme de sa mère.
这样,孩子有了随母姓可能性。
Les réussites obtenues récemment en matière d'appui aux pays en témoignent.
最近成功地为国家提供支持证实了这一点。
Cette prise de conscience est une première victoire.
提高人们认识了第一个胜利。
Le cadre fondamental de la Commission est ainsi mis en place.
至此确定了独立司法委员会基本框架。
Toutefois, après la crise de novembre, cette collaboration a cessé.
但是,11月危机之后,这种协作停止了。
Les femmes doivent faire face à un double danger à cause de leur sexe.
由于性别缘故,妇女处在了双重危险之中。
En son absence, les soldats appréhendèrent son père.
他当时不在,士兵们带走了他父亲。
Dès sa création, la CNUCED a mis l'accent sur trois idées principales.
贸发会议从一开始强调了三个中心思想。
Sept mois après le lancement de cette opération, l'objectif était atteint.
这一活动启动7个月之后,实现了其目标。
Les difficultés associées à ce processus de transition ont été ressenties en Russie.
俄罗斯本身经历了同转型进程相关各类问题。
On a donc profité ce grand jardin pour déjeuner.
我们在这里吃了午餐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。