Il a éprouvé notre courage et notre persévérance, mais notre engagement est resté entier.
这是对我们勇气和坚忍不拔决心
挑战。 但是我们
承诺并没有动摇。
Il a éprouvé notre courage et notre persévérance, mais notre engagement est resté entier.
这是对我们勇气和坚忍不拔决心
挑战。 但是我们
承诺并没有动摇。
Fidèle à leur histoire, ils ont persévéré et ont pu enregistrer les prémices de la victoire.
他们发扬历史传统,坚忍不拔,享受到胜利果实。
Vos talents diplomatiques et votre ténacité ont vraiment un effet positif sur les travaux du Conseil.
你外交才干和坚忍不拔对安
工作产生了积极影响。
J'ai rencontré au Rwanda une femme remarquable dont l'ardeur au travail et la détermination symbolisent les talents et les rêves de millions d'Africains.
在卢旺达,我遇到一位了不起妇女,她
勤劳和坚忍是非洲千百万人民
才智和梦想
象征。
Que Dieu donne à sa famille et à son peuple endeuillés la force de surmonter cette douleur et qu'il leur accorde une longue vie.
愿他亲属和人民坚忍不拔,健康长寿。
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier sincèrement et à saluer votre abnégation dans la quête d'une solution à la question dont nous sommes saisis.
首先,我们愿表示衷心感激,并赞赏你为试图解决我们所面临
问题而作坚忍不拔
努力。
Cela n'aurait pas été possible sans la capacité de rebondir et la détermination du peuple afghan et le partenariat forgé entre son gouvernement et la communauté internationale.
如果没有阿富汗人民坚忍不拔和决心,没有阿富汗政府和国际社
之
伙伴关系,所有这些都是不可能
。
L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.
各种经书和各种预言所表露一点就是,对上帝之子要给予巨大
坚忍、忍耐和关怀。
Les résultats obtenus jusqu'ici dans le domaine du développement social sont considérés comme encourageants pour la poursuite de nouveaux objectifs, ce qui nécessitera des efforts courageux et constants.
社发展取得
成绩激励我们继续作好这项工作以争取实现新
目标,并要求我们作出大无畏和坚忍不拔
努力。
La population de mon pays a fait preuve de courage et de persévérance en défendant son choix et s'est tenue debout face aux menaces de violence et de terreur.
我国人民在捍卫他们投票中表现出勇气和坚忍不拔
精神,勇敢面对暴力和恐
胁。
Elle a rendu hommage au personnel qui continuait de faire preuve de persévérance et de dévouement malgré les conditions souvent dangereuses dans lesquelles il devait mener ses tâches humanitaires.
委员对工程处工作人员在他们执行人道主义任务时面临
往往是危险
条件下仍然坚忍不拔、恪尽职守地工作表示赞赏。
Ils sont aussi une longue aventure humaine, individuelle et collective à la fois, faite de souffrances, de sacrifices et de persévérance face à l'adversité, qui n'a pratiquement pas d'équivalents dans l'histoire contemporaine.
他们故事是面对困境、遭受痛苦、付出牺牲却坚忍不拔
故事,是当代历史上少有伦比
。
Pour cela, nous félicitons le peuple et les dirigeants politiques du pays qui ont fait preuve de résistance et ont pris des mesures courageuses sur la voie de l'unité et de la réconciliation.
因此,我们赞扬该国人民和政治领导人展现坚忍不拔精神,并采取果敢步骤走向团结与和解。
Je voudrais tout d'abord exprimer ma gratitude et ma satisfaction pour l'excellent travail accompli par mon prédécesseur, M. Jürg Streuli, Ambassadeur de la Suisse, et le remercier de ses efforts sincères et patients.
首先,我要对我前任于尔格·施特莱大使所完成
出色工作以及他做出
真诚且坚忍
努力向他表示感谢和赞赏。
Le dévouement, l'abnégation et l'infatigable zèle des fonctionnaires de l'Office, souvent face à des périls mortels, ont contribué à soulager de graves besoins humanitaires et à assurer la continuité des opérations du programme.
工程处工作人员经常在生命遭受胁
情况下表现出献身精神和决心,并做出坚忍不拔
努力,帮助缓解了严峻
人道主义需要,使正常
方案业务得以继续进行。
Lorsqu'elle a pris la présidence de la Conférence, l'Ambassadrice Inoguchi a dirigé nos travaux avec détermination et persévérance tout au long du processus de négociation et d'adoption du rapport de la Conférence et de la résolution correspondante qui a été soumise à l'Assemblée générale des Nations Unies.
在猪口邦子大使担任议主席期
,她以毅力和坚忍不拔
精神率领我们度过了谈判过程并通过了
议报告和相应
联合国大
决议。
Ancien boursier du Programme de bourses d'études des Nations Unies en matière de désarmement, il a toujours fait preuve d'une logique irréfutable et de persévérance dans la recherche de moyens novateurs de revitaliser la Conférence et de susciter un consensus sur un programme de travail.
作为联合国裁军研究金方案学员,在寻求富于想象力
方法与手段以恢复本
议
活力并确保就工作方案达成协商一致意见方面,他始终表现出无可驳辩
逻辑性和坚忍不拔
毅力。
Nous rendons aujourd'hui hommage à la ville et aux habitants de New York et à tous ceux qui gèrent ses prodigieuses affaires, dans la félicité et dans l'adversité, pour la bravoure, la patience et la compassion dont ils ont fait preuve face à cette tragédie.
今天,我们赞扬纽约市和纽约人民以及那些在安乐与灾难时期管纽约市繁重事务
人在处
这场悲剧中所显示出
勇气、坚忍不拔
精神和同情心。
S'attaquer au problème des changements climatiques et élaborer des politiques environnementales durablement viables étaient une tâche immense qui exigeait de la persévérance, d'immenses ressources économiques et humaines, de nouvelles technologies et surtout une solide volonté politique et un ferme engagement de la part de tous les pays.
应对气候变化问题和制定可持续发展环境政策是一项艰巨任务,需要坚忍不拔
精神,大量
经济和人力资源,新
技术,以及最重要
是所有国家
强大政治意愿和承诺。
En tant qu'homme qui a connu les ghettos de Varsovie, qui a lu Le journal d'Anne Frank et qui a apprécié la grande musique connue internationalement qu'ils ont composée et les traditions culturelles très riches qu'ils ont apportées en tant que précurseurs des religions et des communautés d'Abraham, je sais qu'ils étaient à bien des égards un modèle de courage.
作为一个读过华沙集中营史记和《安妮·弗兰克日记》人,一个欣赏犹太人在国际上创造
伟大音乐
人,一个欣赏犹太人作为亚伯拉罕诸教和民族
先驱为这些宗教和民族所带来
文化传统
人,我知道,犹太人在很多方面都是坚忍
模范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。