J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕的时间可以抵偿。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕的时间可以抵偿。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他的忠诚抵偿了他的坏脾气。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
抵偿得“与损失成比”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留抵偿和非物质损失之间的联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有同意将抵偿说成是一种分立的赔偿形式。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
对于对精神损害作抵偿,有各种同的看法。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列举的抵偿的形式只过是子。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有的第3款处理了对抵偿加以限制的问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款以非穷尽方式描述了一部分抵偿的方式。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害的情况下,抵偿既相称也充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些情况下,可能还需以抵偿作为进一步的赔偿方式。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3款,每1款涉及抵偿的单独一方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,抵偿这种机制国家经常使用。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
抵偿的恰当方式取决于所处的情况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由于抵偿是对国家的一种政治惩罚形式,所以已再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些抵偿子,一般均以道歉或表示遗憾的形式现。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关于按比的原则,以防止提过份的抵偿要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独的、次要的恢复原状、补偿和抵偿的义务。
L'article 37 précise seulement que la reconnaissance de la violation par l'État responsable est une forme de satisfaction.
相反,第37条将责任国承认法行为作为一种抵偿方式。
Il proposait également de la faire figurer en premier, comme la modalité la plus évidente de la satisfaction.
他还建议将其列为首要的和最明显的抵偿形式。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。