J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间可以抵偿。
J'ai deux jours d'avance à sacrifier.
因为我有两天富裕时间可以抵偿。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
他忠诚抵偿了他
坏脾气。
La satisfaction «ne doit pas être hors de proportion avec le préjudice».
抵偿得“与损失
成比例”。
Il faudrait donc conserver le lien entre satisfaction et préjudice non matériel.
因此应该保留抵偿和非物质损失之间联系。
D'autres membres ont désapprouvé l'opposition à la satisfaction comme forme propre de réparation.
有人意将抵偿说成是一种分立
赔偿形式。
Diverses vues ont été exprimées en ce qui concerne la satisfaction pour le préjudice moral.
精神损害作
抵偿,有各种
看法。
Les modes de satisfaction énumérés dans l'article sont donnés à titre d'exemple.
该条所列举抵偿
形式只
过是几个例子。
La question des limites de la satisfaction était réglée par le paragraphe 3 existant.
现有第3款处理了
抵偿加以限制
问题。
Le paragraphe 2 énumère, de façon non exhaustive, certains modes de satisfaction.
第2款以非穷尽方式描述了一部分抵偿方式。
Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.
在有物质损害情况下,抵偿既
相称也
充足。
Dans certains cas, la satisfaction peut constituer une forme supplémentaire de réparation.
在某些情况下,可能还需以抵偿作为进一步赔偿方式。
L'article 37 comprend trois paragraphes, chacun consacré à un aspect distinct de la satisfaction.
(2) 第37条分为3款,每1款涉及抵偿单独一个方面。
Dans la pratique, la satisfaction était une institution à laquelle, souvent, les États n'avaient pas recours.
实际上,抵偿这种机制国家经常使用。
La forme adéquate de la satisfaction dépendra des circonstances et ne peut être prévue à l'avance.
抵偿恰当方式取决
所处
情况,因此无法事先规定。
Or, ces dernières étant une forme de punition politique infligée aux États, elles n'étaient plus de mise.
由抵偿是
国家
一种政治惩罚形式,所以已
再使用。
La pratique donne quelques exemples de satisfaction, en général sous forme d'excuses ou d'expression de regrets.
实践中有一些抵偿例子,一般均以道歉或表示遗憾形式
现。
La délégation néo-zélandaise est favorable au principe de proportionnalité afin d'éviter les demandes de satisfaction excessives.
新西兰代表团支持关按比例
原则,以防止提
过份
抵偿要求。
Il n'y a pas, pour ainsi dire, d'obligations secondaires distinctes de restitution, d'indemnisation et de satisfaction.
实际上并无单独、次要
恢复原状、补偿和抵偿
义务。
L'article 37 précise seulement que la reconnaissance de la violation par l'État responsable est une forme de satisfaction.
相反,第37条将责任国承认法行为作为一种抵偿方式。
Il proposait également de la faire figurer en premier, comme la modalité la plus évidente de la satisfaction.
他还建议将其列为首要和最明显
抵偿形式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。