Il serait donc préférable d'envisager l'élaboration d'un protocole additionnel.
因此,做法是设想起草一项附加议定书。
Il serait donc préférable d'envisager l'élaboration d'un protocole additionnel.
因此,做法是设想起草一项附加议定书。
Une action coopérative serait de loin préférable à une action coercitive.
行动方案应该是合作性
,而不是胁迫性
。
Votre vie sera toujours remplie de défis. Il est préférable de se l’admettre et de décider d’être heureux malgré tout.
你们生活将总是充满挑战。其实
是,不管怎样承认和决定幸福。
Les technologies nucléaires apportent des solutions préférables - qui sont parfois les seules solutions - à de nombreux problèmes économiques et sociaux.
对于解决许多经济和社会问题而言,核技术供了
解决办法——有时候则是唯一
解决办法。
Nous observons toutefois que l'Équipe de surveillance recommandait d'aller plus loin, dans le sens d'une transparence accrue, qui est souhaitable.
然而,我们谨指出,监测组建议为实现大透明度采
额外
步骤。
Ma délégation estime que de nouvelles discussions sur ces critères nous aideront à trouver des solutions plus souhaitables et plus réalistes quant à la forme du Conseil.
我国代表团认为,对标准进一步讨论,将有助于我们就安理会
组成
出
和
现实
解决办法。
Il serait peut-être préférable d'indiquer dans le chapeau de l'article que la Convention n'a pas pour but de prévaloir sur la législation nationale relative à la protection des consommateurs.
或许做法是在该条
开首语中申明公约无意凌驾于国家消费者保护法。
Dans ce contexte, la solution qui paraît la meilleure consisterait à mettre en place un gouvernement intérimaire qui assurerait la transition jusqu'à ce que des élections puissent se tenir.
在这种情况下,计划就是,建立一个过渡政府,作为
以举行选举前
一个承前启后
机制。
Les inspecteurs partagent le souci d'efficacité exprimé par les organisations et seraient favorables à une affectation de trois ans, en considérant toutefois qu'il s'agit plus d'un souhait que d'une obligation.
检查员同意各组织表示效率考虑因素并赞成3年任期,虽然他们认为这是
做法而不是一种必须
做法。
Par ailleurs, le Mexique a engagé un programme visant à remplacer progressivement les filets dérivants par des palangres jugées être une méthode de pêche plus sélective limitant les prises accessoires.
此外,目前正在实施一项方案,逐步代并
终
消使用流网,
倡使用延绳钓,因为延绳钓被认为是
捕鱼方法,能够
大限度地减少其它特种副渔获物。
Bien que le texte de la résolution fasse état des «meilleures pratiques» l'experte indépendante estime qu'une pratique peut rarement être considérée comme «meilleure» et juge par conséquent préférable d'utiliser la notion de «bonnes pratiques».
尽管决议“
佳做法”,但独立专家认为,很少有做法
被定义为
佳,因此
是良好做法这一概念。
Cependant, le recyclage ne constitue pas toujours la meilleure option pour un flux de déchets particulier car, dans tous les cas, il est préférable d'éviter les déchets dangereux et l'entreposage est parfois préférable au recyclage.
然而,再循环对于某种实际废物流并不总是
佳
选择,因为在所有情况下,回避危险
废料都是
办法,在某些情况下,储存要比再循环好。
À son avis, il serait préférable de suivre le modèle du projet de protocole sur les questions spécifiques au matériel aéronautique en élaborant une liste concrète et précise d'objets auxquels le projet de protocole spatial serait applicable.
在这个代表团看来,做法是仿效关于航空器设备特有事项议定书草案
做法,制定应适用于空间议定书草案
详细而具体
物体清单。
À son avis, il serait préférable de suivre le modèle du projet de protocole sur les questions spécifiques aux matériels d'équipement aéronautiques en élaborant une liste concrète et précise d'objets auxquels le projet de protocole spatial serait applicable.
在这个代表团看来,做法是仿效关于航空器设备特有事项议定书草案
做法,制定应适用于空间议定书草案
详细而具体
物体清单。
La relance du barrage de Bakun, en Malaisie, qui nécessite la coupe claire de 80 000 hectares de forêt pluviale et le déplacement de 5 000 à 8 000 autochtones de 15 communautés, est un exemple flagrant de non-viabilité comparé à d'autres options énergétiques préférables.
马来西亚巴昆水坝重建计划需要砍伐80 000公顷雨林,迫使15个社区
5 000-8 000名土著人民流离失所,这是按照
能源选择,不
持续性
典型例子。
Une meilleure solution, dont traite le deuxième rapport de l'expert indépendant sur l'extrême pauvreté, consiste à d'abord cerner les sous-ensembles de personnes souffrant des formes extrêmes de pauvreté monétaire, de pauvreté humaine et d'exclusion sociale, en adoptant un seuil fixé par consensus.
一种做法,如独立专家关于极端贫困问题
第二次报告 所指出
那样,是首先采用经协商确定
阈值,确定处于收入缺乏、人
发展缺乏和社会排斥境地
人员
子类。
Bien qu'il n'y ait rien à redire à une réglementation de l'égalité de caractère général, il est préférable soit que la législation en vigueur mentionne spécifiquement la situation des femmes, soit qu'il soit promulgué des lois spécifiques tenant compte des besoins des femmes.
虽然对平等条款做出概括性规定没有什么不好,但做法是,要么在这些法律中专门
及妇女,要么就颁布照顾妇女需求
具体法律。
Et là nous appuyons vivement l'initiative du Secrétaire général visant à remplacer la culture actuelle de réaction par une culture de prévention ce qui, à notre avis, est un moyen bien préférable et plus efficace de faire face à l'éclatement possible d'un conflit.
在这方面,我们坚决支持秘书长倡议,将现有
反应文化代之以预防文化,因为我们认为后者是处理
能爆发冲突
十分
和
有效
手段。
On a indiqué que le mot “accepte” correspondait exactement à la situation dans laquelle le chargeur documentaire devenait le premier porteur en cas d'émission d'un document négociable, mais qu'un autre mot, tel que “reçoit”, serait sans doute préférable car il susciterait moins de préoccupations.
虽然有与会者认为“接受”一词准确地反映了单证托运人在
转让单据
情况下成为第一持有人
情形,但有
与会者指出,使用另一个词如“收
”
能
,因为引起
问题少一些。
D'autres délégations ont indiqué que le raisonnement avait été que si l'on autorisait les enchères électroniques inversées comme une étape dans d'autres procédures de passation on risquait d'aller à l'encontre du principe de l'appel d'offres, qui était la méthode de passation préconisée par la Loi type.
另一些代表团指出,在允许将电子逆向拍卖作为其他采购方法中一个阶段
基础上作出
决定将损害示范法规定
采购方法
招标原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。