Il y a plusieurs hypothèses - de la plus terrible à l'idéale.
有无数的——从最
怕的
到最理想的
。
Il y a plusieurs hypothèses - de la plus terrible à l'idéale.
有无数的——从最
怕的
到最理想的
。
Tous les travailleurs ont le droit de grève, mais ne peuvent l'exercer que dans certaines conditions.
所有有罢
的
,但必须遵守某些条件。
Les mesures proposées semblent exiger beaucoup de ressources et risquent de donner lieu à des chevauchements d'activités.
拟议行动似乎需大量的资源,有重复的
。
Ces précédents judiciaires peuvent permettre de conclure qu'un pourvoi en cassation de l'auteur n'aurait eu aucune chance d'aboutir.
似乎以从这些法律先例中得到这一结论:提交
如向最高上诉法院提起上诉,将不会有成功的
。
De même, de nombreuses possibilités s'offrent dans les domaines du commerce international, de la gestion des approvisionnements, de la distribution et des communications.
同样,在国际贸易、物资计划、分销、供给链和通讯方面也有众多的。
Il n'y a pas, pour les enfants nés hors mariage, de procédure de légitimation, mais il y a, en droit personnel musulman, possibilité de reconnaissance.
对婚外出生的儿童还没有法律程序,但根据穆斯林属法,则有承认的
。
L'annulation d'une décision, bien que rarement nécessaire, devrait être possible étant donné que la décision initiale n'est pas censée avoir d'incidence sur les droits fondamentaux.
尽管很少需推翻命令,但应当允许有推翻的
,因为最初的命令无意影响实质
权利。
Il n'a été formulé à ce jour aucune demande tendant à organiser des réunions informelles entre les présidents des groupes d'experts et des représentants d'ONG, mais cette possibilité n'est pas exclue.
到目前为止,尚没有求举行专家组主席与非政府组织代表之间非正式会议的情况,但
还是有的。
L'avantage est que les exigences en matière de preuve sont moindres; la plaignante est tenue de prouver ce qu'elle avance selon le critère de la forte probabilité et non d'une manière indiscutable.
民事法院的好处是对于证据的求较不严格;申诉
只须证明其指控有很大的
以成立而无须提供不
辩驳的证据。
On a ajouté que, sur la base de cet arrêt, « la possibilité, en tout cas, subsisteque l'État défendeur puisse invoquer, comme moyen de défense, le fait qu'il a pris toutes les précautions raisonnables ».
有提议,根据这一判决“仍至少有这样的
……被告国
以提出合理注意的辩护”。
Cependant, même les lois qui permettent une telle prise de possession des biens grevés par le créancier garanti tiennent compte de la possibilité d'abus, en particulier des risques d'atteinte à l'ordre public ou d'intimidation.
但是,即使是允许有担保债权用此种方式占有设押资产的法律也承认有滥用的
,特别是有出现社会混乱或恐吓的
。
Dans la mesure où les deux parties respectent cet accord, ce dernier peut aider à réinsérer le processus de règlement dans le cadre de l'Accord de Lomé qui nous semble disposer encore d'un potentiel considérable.
如果双方都遵守的话,该协定够有助于使解决进程重返《洛美协定》的轨道,我们认为这仍有很大的
。
Il ressort de la réunion avec le Président Mbeki qu'il existe de grandes possibilités, pour peu que des consultations constantes au plus haut niveau permettent d'intensifier la coopération entre l'ONU et la médiation de l'Union africaine.
与姆贝基总统的会晤显示,如果在最高一级通过经常协商加强联合国和非洲联盟在调解方面的合作,有很大的
存在。
Ces bateaux ne sont généralement pas immatriculés et sont connus pour se livrer à la contrebande de cigarettes, d'alcool et d'autres articles; il n'est pas certain qu'ils transportent des armes, mais cette possibilité n'est nullement à écarter.
三角帆船普遍不受管制,而且众所周知这些船只参与香烟、烈酒以及其他物品的走私;虽然不确定它们在运载军火,但这种
还是有的。
L'État partie est tenu de fournir des renseignements détaillés sur les recours dont, selon lui, l'auteur aurait pu se prévaloir en l'espèce et de prouver qu'il y avait raisonnablement lieu de s'attendre à ce que ces recours soient efficaces.
缔约国需提供有关在提交
案件的情形中它认为已经提供给提交
利用的补救办法的详细情况,并提供证明此种补救办法有合理的
会是有效的证据。
Si le cédant peut obtenir un crédit sur la base de ses créances, il est susceptible d'octroyer un crédit au débiteur de la créance; l'efficacité de la cession est également dans l'intérêt d'un cessionnaire qui consent un crédit au cédant.
转让若
够用自己的应收款获得贷款,向应收款债务
发放贷款便很有
;转让的有效
还有利于向转让
提供信贷的受让
。
En outre, une acceptation pouvait produire des effets fondamentaux sur la situation de l'État réservataire à l'égard du traité et la possibilité de revenir sur cette acceptation serait un facteur très déstabilisant du point de vue de la sécurité des relations juridiques.
此外,就条约来说,接受对保留国的情况产生根本影响,从条约关系安全的观点看来,撤回接受的
会有高度的不稳定作用。
S'agissant de votre interrogation sur le point de savoir si le terme «notamment» employé au paragraphe 5 de l'article 21 de la Convention offre la possibilité d'attribuer de nouvelles fonctions au Mécanisme mondial, nous sommes d'avis que tel est bien le cas.
你们询问《公约》第21条第5款中“除其他外”一词是否表示允许对全球机制分配额外职的
,我们认为,允许有这样的
。
Il est aussi extrêmement important que les parents qui ont un emploi et élèvent de jeunes enfants puissent bénéficier d'un horaire de travail mobile ou réduit et avoir la possibilité d'obtenir des congés payés pour rester chez eux si leur enfant est malade.
灵活的作安排和较少的
作时间及孩子生病时享受带薪假的
对于有小孩的从业父母来说也是至关重
的。
En ce qui concerne la possibilité pour le tribunal arbitral de faire obligation à “toute partie” de constituer une garantie appropriée, on a souligné qu'il était essentiel de conserver la possibilité d'appliquer cette obligation au défendeur (c'est-à-dire la partie contre laquelle la mesure provisoire était dirigée).
关于仲裁庭求“任何当事
”提供适当担保的
,有的与会者指出,至关重
的是保持
以
求被告(即临时措施所针对的当事
)提供此种担保的
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。