Convient particulièrement pour les personnes âgées, les nourrissons et les jeunes enfants, les patients atteints de maladies de la peau.
特别是适宜老人群、婴幼儿、皮肤
患
。
Convient particulièrement pour les personnes âgées, les nourrissons et les jeunes enfants, les patients atteints de maladies de la peau.
特别是适宜老人群、婴幼儿、皮肤
患
。
Les mesures d'urgence du PAM ont porté une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes, des enfants, des personnes âgées et des handicapés.
粮食计划署的救济工作特别注意到老孺
残疾人的特殊需要。
En prodiguant des soins aux membres les plus faibles et les plus vulnérables - enfants, handicapés, personnes âgées et malades -, les familles remplissent une fonction sociale primordiale.
在向最脆
家庭成员、即老
残
提供照顾方面,家庭发挥了关键的社会职能。
Les conséquences des conflits sur les communautés, l'environnement et la société dans son ensemble, en particulier les femmes, les enfants, les personnes âgées et les handicapés, sont accablantes.
冲突对社区、环境整个社会、尤其是
女儿童
老
残,都产生巨大的影响。
L'expérience a montré que les premières victimes des mesures économiques coercitives, qu'elles soient unilatérales ou collectives, sont les groupes vulnérables de la population, en particulier les enfants, les femmes et les personnes âgées.
经验显示,首先受无论是单方面或集体的胁迫性经济措施,之害的是人口中的脆群体,特别是老
孺。
La famille reste cependant une structure de soutien indispensable, notamment pour les jeunes et les personnes âgées, les infirmes et les handicapés, fondée sur la réciprocité et sans que soit attendue une récompense immédiate.
不过,家庭仍是一种向包括老残在内的家庭成员提供互惠且不求立即回报的抚养
照料的主要体制安排。
Il va sans dire qu'il est inhumain que, parmi les lourds fardeaux que les conflits imposent aux civils, figure le déni d'accès aux soins médicaux pour les infirmes, les personnes âgées et les handicapés.
我们要指出一个明显的事实,在冲突对平民造成的重大伤亡中,使老残无法获得医疗保健是不人道的。
Elles sont la seule source des revenus dont vivent leurs enfants, d'autres orphelins, ainsi que les malades, les blessés, les personnes âgées et les autres victimes affaiblies et traumatisées par la guerre et la violence.
对她们的子女、其他孤儿、老伤
及暴力
战争的受害
而言,她们是养家活口的人。
La protection des civils - en particulier des femmes, des enfants, des personnes âgées et des handicapés - en situation de conflit est un des fondements de la culture africaine mais également un synonyme du droit international humanitaire.
在武装冲突中保护平民特别是保护老孺
及伤残是非洲文化的根本基础,这同国际人道主义法具有同样的意义。
On y analyse la façon dont il faudrait actualiser les lois pour veiller à ce que les sévices tant physiques que psychologiques à l'égard des personnes âgées, des femmes, des enfants et des handicapés soient effectivement punis.
该方案分析了如何更新法律,确保对给老
孺身心造成伤害的虐待行为进行有效惩处。
Les premières victimes sont les groupes vulnérables de la population du pays en développement cible, en particulier les enfants, les femmes et les personnes âgées, comme le confirment les divers rapports des organismes et missions des Nations Unies.
联合国各机构特派团的各类报告证实,首当其冲的受害人是所针对发展中国家的脆
人口群体,特别是老
孺。
Au sein du ménage, c'est aux femmes qu'il appartient de gérer l'économie domestique, d'élever les enfants, de préparer les repas, de soigner les malades et les personnes âgées, et de veiller à la santé et au bien-être de la famille.
在家庭中,女的责任是理家、抚养子女、准备食物、照顾老
人 、提供家庭保健
社会福利。
Dans le cadre de son programme de secours et de services sociaux, l'Office fournit un filet de protection sociale aux réfugiés les plus démunis, spécialement les femmes, les personnes âgées, les jeunes et les personnes handicapées, les aidant ainsi à devenir autonomes.
近东救济工程处通过救济社会服务方案,为巴勒斯坦难民中最
势群体,尤其是老
孺
残疾人提供社会安全网,帮助他们自力更生自食其力。
Dans les pays en développement toutefois, un nombre considérable de personnes s'engagent dans les services d'aide sociale de l'administration gouvernementale locale, dans des domaines tels que la santé, l'éducation et autres services d'aide sociale destinés aux infirmes, aux personnes âgées et aux handicapés.
然而,发展中国家有很多人在诸如卫生、教育其他福利服务领域,参与当地政府机构的社会
福利服务,为老
残人员提供服务。
Il explique que la perquisition a eu lieu parce qu'on supposait que dans cette maison se trouvaient les criminels et que, quand les agents se sont aperçus qu'il n'y avait que des enfants et des personnes âgées, au lieu de reconnaître leur erreur, on n'a fait jusqu'ici que persister.
他说,搜查住宅是假设其中藏有罪犯,而当发现只有老孺时,非但没有改正错误,迄今为止所做的一切反而是加重错误。
Si le délinquant est un mineur, une femme, une personne âgée, un handicapé, un membre d'une minorité ethnique ou un étranger, il bénéficie de conditions de vie, de traitement et de travail différentes, afin de tenir pleinement compte de ses spécificités physiologiques et psychologiques, de ses capacités physiques et de ses us et coutumes; il jouit en outre de droits civils, notamment le droit de posséder des biens, d'hériter, de se marier et de fonder une famille.
对未成年犯、女犯、老残罪犯及少数民族罪犯、外籍犯,在充分考虑他们生理、心理、体力
生活习惯等方面特点的前提下,在生活、管理、劳动等方面给予不同于其他罪犯的特殊待遇的权利,
及财产、继承、婚姻家庭
其他民事权利等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。