En cas d'incapacité totale de travail, la somme versée représente au moins 80 % du revenu perdu.
的病假工资的数额至少相当于没有工作能力者的收入损失的80%。
En cas d'incapacité totale de travail, la somme versée représente au moins 80 % du revenu perdu.
的病假工资的数额至少相当于没有工作能力者的收入损失的80%。
La plupart des sous-munitions ne s'arment pas avant d'avoir été éjectées du vecteur.
多数子弹药在离开发射系统之后才解除。
Les revenus sont divisés en deux entre les époux pour la période correspondant aux années de mariage.
一般情况下,依据者自己缴纳的费用和缴纳期计算其福利金。
Le coffre-fort était ouvert et une forte somme d'argent avait été dérobée.
发现柜打开,一大笔钱款取走。
Aux fins de la protection sociale, la période de maternité est considérée comme une période couverte par l'assurance.
为了社会护之目的,产假期视为期。
Il existe également une assurance pour les frais médicaux annexes, fondée sur le droit privé, qu'on appelle habituellement « assurance privée ».
还有额外医疗费用的规定,它以私法为基础,通常称为“私人”。
Ces photographies montrent le coffre-fort forcé où la requérante conservait les pierres précieuses avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
照片显示了索赔人毁坏的,伊拉克入侵和占领科威特前珠宝存放在内。
L'offre directe de soins médicaux gratuits à tous les employés assurés vise à maintenir, rétablir et améliorer l'état de santé de ces personnes.
所有职员享受的直接免费医疗旨在持、恢复和改善人的健康状况。
S'il est établi que la personne assurée a perdu plus de 30 % de sa capacité fonctionnelle, elle recevra des montants d'indemnité périodiques.
如人诊断为身体机能损失超过30%,他应定期领取补偿金,补偿其身体机能受到的损失。
L'indemnité journalière correspond à 80 % du revenu assuré en cas d'incapacité totale de travail et est réduite en conséquence en cas d'incapacité partielle.
如失去劳动能力,日常生活补助的金额相当于收入的80%。 如部分失去劳动能力,日常生活补助则相应减少。
En cas d'incapacité totale, la pension invalidité correspond à 80 % du revenu assuré et elle est réduite en conséquence en cas d'invalidité partielle.
在失去劳动能力的情况下,残疾福利金的金额相当于收入的80%;如部分失去劳动能力,残疾福利金的金额则相应减少。
Au cours de leur séjour sur le territoire de l'autre État signataire, ces personnes continuent de bénéficier d'une assurance conformément à la réglementation du pays d'origine.
这些人员在他们停留在其他签署国领土上的期间,仍然按照他们调派出去的国家的条例。
Lors d'une rencontre avec les Inspecteurs, l'ancien président de la CFPI a confirmé que l'assurance maladie n'était pas considérée comme une composante du système commun.
在与检查员的一次会晤中,公务员制度委员会前主席确认说,医疗没有看作是共同系统的一部分。
Il a également déclaré que le coffre-fort personnel où il gardait la montre chez lui avait été forcé et qu'il l'avait trouvé vide après la libération.
他还解释说,家中存放这块手表的个人撬开。 在解放后,他发现中存放的所有物品均已不翼而飞。
Le Tribunal a estimé que l'Organisation, en tant que preneur d'assurance chargé de gérer les réclamations des fonctionnaires assurés et bénéficiaires, devait agir équitablement et de bonne foi.
法庭裁定本组织作为方,以及上的工作人员及其受惠人索赔要求的执行方,有责任公平善意行事。
Les assurés actifs et les assurés retraités ont droit aux prestations complémentaires pour couvrir les maladies non visées par les accords conclus entre l'INSS et lesdites entreprises de prévoyance.
在业家庭成员和的养老金领取者享有的强制性津贴,没有包括在社协会与社医疗企业签订的协议之内。
Yong sûr en 2004 a été nommé "chinois célèbre marque". 10 ans de production, nouveaux et anciens clients de gagner l'approbation unanime du Conseil appels accueillir les clients.
2004年永发柜评为“中国名牌”。10多年的生产经营,赢得新老客户的一致认可,欢迎广大客户来电咨询。
Lorsqu'une personne, quel que soit son sexe, ne peut pas travailler pour certaines raisons et n'est donc pas couverte par l'assurance sociale gouvernementale, l'État lui accorde certaines garanties.
如某人——不论男女——因为某些缘故不能劳动并因此没有国家社会所涵盖,国家就会给予他/她一定的社会障。
Son application est du ressort de l'Office des affaires économiques, qui encaisse les cotisations des employeurs et des assurés et verse les indemnités de chômage et les indemnités en cas d'insolvabilité.
失业的资金来源于雇主和者的缴费,用来支付失业或破产福利金。
Le requérant affirme que lorsque le personnel a regagné le poste de douane après la fin des opérations militaires, on a découvert que le coffre avait été forcé et les biens pillés.
索赔人说,其工作人员在军事行动停止后返回该口岸之时,发现柜撬,财产劫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。