Nous la voyons comme un processus, et non comme un événement unique.
我们将其视为一个,是一个单一事件。
Nous la voyons comme un processus, et non comme un événement unique.
我们将其视为一个,是一个单一事件。
En d'autres termes, il s'agit de processus, non d'événements.
换言之,它们是进,非事件。
La réforme du Conseil de sécurité est un processus et non pas un événement.
安全理事会的改革是一种进,是一种事件。
Le Kenya est fermement convaincu que la réforme de l'Organisation des Nations Unies est un processus, et non pas un événement.
肯尼亚坚信,联合国改革是一个进,是一次活动。
À plusieurs reprises, l'Ambassadeur Gambari lui-même a déclaré que la mission de bons offices du Secrétaire général était un processus et non un événement ponctuel.
甘巴里大使本人一再提到,秘书长的斡旋任务是一个,是一次事件。
La conférence devait être considérée comme l'étape initiale de ce qui deviendrait l'examen suivi, à l'échelon international, d'un vaste ensemble de questions, et non comme un événement ponctuel.
应该将把该会议视为对主要议进行持续性国际讨论的起步,是一次性活动。
La consolidation de la paix est un processus long et complexe, et non pas un événement isolé; elle doit s'intégrer dans un processus plus large d'édification de la nation.
建设和是一个漫长和复杂的进,是一个孤立的事件;它必须是更大范围的建设国家进的一部分。
Les faits indiquent que les civils du côté palestinien sont les principales victimes non seulement des événements les plus récents, mais aussi de la situation qui régnait avant les hostilités en cours.
事实表明,巴仅是最近事件的主要受害者,也是目前敌对行动以前局势的主要受害者。
Il sera de plus en plus difficile, au cours des prochaines années, de répondre efficacement aux besoins humanitaires extrêmes qui résulteront non d'un événement spécifique, mais d'une combinaison de menaces multiples et complexes.
有效解决可能越来越多地源自各种多重更加严重的威胁、是某一具体事件的极大的人道主义需求,将成为今后日益严峻的挑战。
Pour cette raison, la conférence devait être considérée non pas comme un événement ponctuel, mais plutôt comme la mise en route d'un processus méthodique de discussions permanentes fondées sur un ordre du jour équilibré.
为此,重要的是把这次会议当作一次事项,是在均衡议的基础上经常断讨论的开端。
Étant donné que le développement est un processus et non un événement, nous estimons qu'il faudrait s'employer davantage à remédier aux disparités du système commercial mondial afin de supprimer les obstacles au commerce.
由于发展是一个进,是一蹴就的,所以我们认为,应该更多关注解决全球贸易制度中的等问题,从取消贸易壁垒。
Le Sommet du millénaire restera ou non un événement dans l'histoire, non pas en fonction des procédures et des modalités de son organisation, mais plutôt grâce à l'expression de la volonté politique des États Membres, aux engagements pris et aux résultats obtenus.
决定千年首脑会议是否会名留青史的基础并非是其组织的序和模式,是成员国表示的政治意愿和作出的承诺以及取得的成果。
Étant donné que la transition entre le maintien et la consolidation de la paix est un processus et non un événement, observons que les soldats de la paix sont particulièrement bien placés pour faire que ce processus se déroule dans un environnement sécuritaire.
铭记从维持和向建设和的渡是一个进是一个事件,让我们注意到,维持和人员有独特的能力,可以确保在安全的环境中从事这一进。
J'aimerais rappeler, comme l'Ambassadeur Gambari vient de le faire lui-même, ce que l'Ambassadeur Gambari avait dit à cet organe lors d'un précédent exposé : la mission de bons offices est un processus et non un événement ponctuel. Il faut de la patience, du temps et de l'espace.
我谨回顾甘巴里大使早些时候向安理会通报情况时所说的话,正如甘巴里大使刚才提到的那样,斡旋工作是一个长期,能一蹴就,需要耐心、时间和空间。
Le Conseiller spécial a tenu à rappeler que les bons offices du Secrétaire général étaient un processus continu et non pas un événement ponctuel, et que, bien que le Gouvernement et le peuple du Myanmar puissent compter sur le soutien de la communauté internationale, c'était essentiellement à eux de trouver une issue à la crise.
特别顾问强调,秘书长的斡旋是一个是一次性的活动,最终要由缅甸政府和人在国际支助下找到摆脱危机的途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。