A la veille de son défilé 2012, elle nous présente en avant première sa nouvelle collection.
在2012时装表演前夕,她提前向我们展示了的服装系列。
A la veille de son défilé 2012, elle nous présente en avant première sa nouvelle collection.
在2012时装表演前夕,她提前向我们展示了的服装系列。
Il sera présenté en avant première à Bayonne et à Paris, les 23 et 24 mai prochains.
这套邮票将首先在五月23和24号在巴约讷和巴黎提前展出。
Il serait très bon que ce permanent soit en place avant la première réunion.
在第一次会议之前成立常设主席团是最有效的。
Deux jours avant la première audience du procès, elle a demandé la citation de témoins.
但是,在第一次庭讯前的两天,她却要求传讯证人。
Il en sera ainsi si cette communication nationale est soumise avant la première période d'engagement.
如果国家信息通报是在第一期之前提交的,就会有这样的情况。
Un total de 32 romans, des contes, la scène à Paris avant la Première Guerre mondiale.
小说共32部,故事舞台是第一次世界大战前的巴黎。
Avant cette première historique, aucune Chinoise n'avait jamais réussi à atteindre les quarts de finale à Roland-Garros.
在这历史性的第一次以前,还没有一位中国选手在罗兰加洛斯成功进入过四强。
Par la suite, une notification d'exportation doit être envoyée avant la première exportation de l'année civile.
此后,出口通知应在任何日历年内的首次出口之前发出。
A l’affiche de Lovely Bones dont l’avant première a eu lieu à Londres récemment, elle incarne aussi Hypatie dans Agora.
除了最近刚刚出席电影《可爱的骨头》的伦敦首映礼以外,她还在《城市广场》中扮演了希帕蒂娅。
Une période de trois semaines s'offre à nous pour acheminer l'aide dans les montagnes avant la première tombée de neige.
在首次降雪之前有三星期的机会来向山区运送援助。
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission au moins une semaine avant la première séance privée.
上述机密文件至迟将在举行非公开会议之前一星期送交委员会成员。
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission au moins une semaine avant la première séance privée.
上述机密文件至迟将在举行非公开会议之前一星期发给委员会成员。
Conformément à ce principe, des compromis d'arbitrage signés avant la Première Guerre mondiale ont reçu effet pour que les arbitrages qu'ils prévoyaient aient lieu après la guerre.
按照这一原则,第一次世界大战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
Au moins six semaines avant les premières discussions sur le projet de programme de travail et de budget, le secrétariat devrait le distribuer au Comité des représentants permanents.
秘书处应在第一次讨论工作方案草案和概算之前至少提前六星期把这些文件分发给常驻代表委员会。
Les groupes régionaux avaient mené des consultations concernant la nomination des candidats aux différents postes avant la première session, à laquelle le règlement intérieur de la Conférence a été adopté.
缔约方会议议事规则是在第一届会议上获得通过的,而各区域组是在第一届会议举行之前就填补选任职务的候选人的提名进行了协商,因此任何区域组均未对报告员一职作出提名。
Le Directeur de la DCI regrette, qu'afin de donner des données actualisées et pertinentes, il n'ait pas été possible de produire ce rapport intérimaire avant la première semaine de septembre.
通信和闻司司长感到遗憾的是,为了提供相关的、更的数据,最早也要在9月份的第一星期才能将年中进度报告搞出来。
Tirant parti de ces apports et des idées et suggestions fournies, les coprésidents ont élaboré, avant la première session du groupe de travail, un document de réflexion devant servir de base de discussion.
根据这些意见和想法以及所提供的建议,联席主席在工作组第一届会议召开之前编拟了一份构想文件,以作为工作组讨论的基础。
Avant la première réunion de la commission, une étude comparative de la protection maternelle dans plusieurs pays et régions a été menée, et une liste terminologique a été établie par le Département du Travail.
在委员会第一次开会之前,对各国家和地区的产妇保护进行了对比研究,并且劳工事务部编写了专用名词清单。
Certains des fonctionnaires qui avaient négocié les contrats initiaux de sous-traitance et avaient été en contact avec les partenaires en ce qui concerne l'utilisation du matériel avaient quitté l'Albanie avant la première mission d'audit.
一些负责谈判初步副协定和就资产的使用与伙伴打交道的工作人员在展开初步审计任务之前已离开了阿尔巴尼亚。
Les principaux réseaux ferroviaires des États membres de l'UEMOA ont été construits avant la Première Guerre mondiale. Seulement 14 % de la longueur totale de ces réseaux a été construite après la Deuxième Guerre mondiale.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世界大战前建成的,第二次世界大战后建成的路段仅占总长度的14%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。