L'exécution dans l'Ontario était régie par la LTA et non par la législation de l'État de New York.
在安大略执行受《
法》而不是受纽约州法
支配。
L'exécution dans l'Ontario était régie par la LTA et non par la législation de l'État de New York.
在安大略执行受《
法》而不是受纽约州法
支配。
En réponse, la défenderesse a présenté une requête en suspension d'instance conformément à l'article 8 de la LTA.
被告在答辩时提出一请求,要求按照
法第8条
规定中止诉讼。
35-2 de la LTA), à savoir qu'il faut fournir l'original de la sentence ou une copie certifiée conforme.
其中,该条款要求提供决
原件或是经证明
副本。
Le second défendeur avait répondu en demandant une suspension de l'instance en application de l'article 8 1) de la LTA.
第二被告作出抗辩,请求法院根据《示范法》第8(1)条中止诉讼。
La décision traite aussi de la mise en œuvre d'une procédure arbitrale au titre de l'article 21 de la LTA.
本案还涉《
示范法》第21条
程序开始
问题。
Skorimpex a répondu qu'elle avait pris toutes les dispositions raisonnables pour aviser Lelovic, conformément à l'article 3 de la LTA.
Skorimpex公司答辩说,它已经根据《示范法》第3条规定采取了一些合理
措施通知Lelovic公司。
Les motifs invoqués, selon le requérant, relevaient des dispositions de l'alinéa a) iii) du paragraphe 2 de l'article 34 de la LTA.
所依据理由属于《
示范法》第34(2)(a)(三)条
范围。
Aucune des parties n'a contesté l'existence d'une convention d'arbitrage internationale au sens des articles 7 1) et 2) de la LTA.
根据《示范法》第7(1)和(2)条,已存在一
国际
协议,这是对本案
一致认识。
La Haute cour a observé que l'objectif global de l'article 36 2) de la LTA est d'accélérer l'exécution des sentences arbitrales étrangères.
法庭指出《示范法》第36(2)条
总体目
是为了加快外国
决
执行。
En l'espèce, le défendeur avait demandé une suspension de l'instance au profit de l'arbitrage conformément à l'article 8 1) de la LTA.
本案被告根据《示范法》第8(1)条申请中止审理程序以便进行
。
Les nouveaux motifs étaient fondés sur les alinéas a) i), ii) et iv) et b) ii) du paragraphe 2 de l'article 34 de la LTA.
新理由试图依赖《示范法》第34(2)(a)(一)、(二)、(四)和(b)(二)条。
Le demandeur a aussi déclaré que la lettre initiale au défendeur constituait une demande d'arbitrage conforme à l'article 21 de la LTA.
原告还称,致被告开启
程序
信函构成了《
示范法》第21条所规定
请求。
L'arbitrage concernant le premier défendeur serait régi par le droit interne tandis que l'arbitrage avec le deuxième défendeur le serait par la LTA.
涉第一被告
将根据国内法进行,而涉
第二被告
将根据《
示范法》进行。
Dans la procédure arbitrale, le tribunal s'était déclaré incompétent (art. 16-1 de la LTA) et avait ordonné au demandeur de payer les frais.
在程序中,
庭已
定本身无管辖权(《
示范法》第16(1)条),并命令
程序
原告支付费用。
La question clef avait trait aux circonstances dans lesquelles le tribunal devrait renvoyer l'affaire à l'arbitrage en application de l'article 8 1) de la LTA.
关键问题是,法庭应在何种情形根据《
示范法》第8(1)条将本案移交
。
Le tribunal de première instance a estimé être en présence d'irrégularités dans la procédure du tribunal arbitral s'agissant de l'article 36 1) a) ii) de la LTA.
级法院认为,
庭存在《
示范法》第36(1)(a)㈡条所指
程序上
不规范做法。
La Haute cour a considéré que la convention d'arbitrage était internationale par nature puisque l'arbitrage devait avoir lieu à Londres, article 1 3) b) i) de la LTA.
法庭认为,由于将于伦敦进行,根据《
示范法》第1(3)(b)㈠条,本
协议具有国际性质。
La Haute cour a estimé que l'article 8 1) de la LTA était pertinent car il s'agissait d'un arbitrage international en vertu de l'article 1 3) de la LTA.
法庭认为,根据《示范法》第1(3)条,这是一
国际
,因此《
示范法》第8(1)条适用于本案。
En conséquence, il a été fait droit à l'appel et l'exécution de la sentence à été refusée en application de l'article 36 1) de la LTA.
因此,上诉法庭同意上诉请求,并根据《示范法》第36(1)条拒绝执行
决。
La Cour a noté qu'une partie refusant de participer à une procédure arbitrale est considérée comme déchue de la possibilité d'être entendue (art. 25 de la LTA).
法院指出,一方当事人拒绝参加应被视为已丧失被听取意见
机会(《
法》第25条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。