Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处理区外值提出了各种选择。
Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
秘书处为处理区外值提出了各种选择。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它是一种每个人类社会异常行为。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃常理调查结果有背自然公正是不言自明。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想建议开始,才能了解报告内容荒谬。
48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.
4 良好统计做法还要求,对偏离了一项估计关系数据,要根据数据质量加以审查。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
事实上,从令人无法接受那些为自己辩护建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进一种与一个离主义实体通商局面,并将其说成是合法。
Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.
两个指数每个组成部布曲线显示,多数情况下,区外值并不构成问题。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时法将是妇女可以把问题摆出来机会. 因为, 毕竟是她们, 最主要是她们, 品尝着这一变态结构苦果.
L'idée de maintenir l'actuel niveau d'inégalité mondiale pour un siècle ou plus (tandis que le monde s'efforce de résoudre le problème du climat) est aussi inacceptable moralement que politiquement aberrante.
(世界试图解决气候问题同时)冻结一个世纪或更长时期所形成目前全球不平等程度,道德上是不可接受,而且会破坏政治稳定。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深敌意,并有再次侵犯朝鲜野心,它效仿美国,制定了荒谬法。
On est parvenu à la conclusion qu'il fallait vérifier si les valeurs aberrantes avaient des effets particuliers avant d'appliquer une méthode quelle qu'elle soit, afin de préserver autant d'informations que possible.
人们得出结论认为,适用任何处理办法之前,均应对区外值进行测试,以便尽量保信息。
C'est seulement après avoir vérifié que les valeurs aberrantes entraînaient des distorsions importantes qu'il convient de procéder à une correction, en appliquant la méthode de compression la plus appropriée (par tranches de 5 % ou de 10 %).
只有看来区外值引起严重扭曲情况下,才应酌情根据5%或10%压缩法原则进行纠正。
La mainmise sur le système de production d'électricité, des postes et télécommunications, des chemins de fer et autres grands équipements économiques montre assez que la politique de la MINUK et de la KFOR au Kosovo-Metohija est aberrante.
侵占发电系统、邮电局、铁路及其他主要经济设施行为表明,驻科部队和科索沃特派团科索沃和梅托希亚省政策是错误。
En l'absence de transparence et de responsabilisation encouragées par le libre partage d'informations sur la qualité des résultats obtenus entre les divers services administratifs, une entité quelconque peut être tentée de prendre des décisions aberrantes sur le plan social.
由缺乏透明度,因之也缺乏政府各部门和层面间公开享执行情况信息所形成问责制,单独一个实体就很可能作出就社会而言不负责任决定。
Si ces méthodes ont permis de contrecarrer certains effets de distorsion des valeurs aberrantes, elles ont également posé un certain nombre de problèmes, comme la perte d'informations sur les positions relatives, non seulement pour les valeurs aberrantes, qui ont été remplacées, mais également pour d'autres observations.
这些备选办法虽然纠正了区外值某些扭曲影响,但也带来另一些问题,例如损失了某些关各国相对状况信息,其中不仅包括其数值被取代区外值,而且包括其他从观察中取得信息。
Les participants ont noté avec inquiétude le comportement de plus en plus désordonné des marchés des devises ces derniers mois qui s'était traduit par des fluctuations aberrantes des taux de change des devises des pays de la région menaçant par là même de perturber la stabilité économique intrarégionale.
与会者关切地注意到,最近几个月以来,本区域货币市场表现得越来越没有章法,造成本区域各国货币间汇率较大变化,从而威胁到区域内经济稳定。
Une large place a été faite à cette question dans la première affaire soumise à la Cour, ce qui nous amène à réfléchir non seulement au degré de généralisation de cette pratique aberrante dans les conflits, mais aussi à l'importance de sanctions efficaces pour mettre fin à l'impunité et empêcher que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir.
法院即将审判第一个案件背景之下,这一现象引人注目,促使我们反思这种反常做法冲突中普遍性,以及有效惩处对结束有罪不罚现象和预防将来再度发生此种情况重要意义。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。