L'incident survenu à Mwenga est particulièrement aberrant et la réponse de M. Ilunga est scandaleuse.
姆文加事件特别令人憎恶,伊隆加先生答复
荒唐
。
L'incident survenu à Mwenga est particulièrement aberrant et la réponse de M. Ilunga est scandaleuse.
姆文加事件特别令人憎恶,伊隆加先生答复
荒唐
。
Le Secrétariat a présenté différentes options pour traiter les valeurs aberrantes.
书处为处理区外值提出了各种选择。
Ces déséquilibres en matière de financement ne sont ni nouveaux, ni aberrants.
除了关于安哥拉小型紧急呼吁外,其他呼吁获得
资金
超过40%。
Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它一种存在于每个人类社会
异常行为。
Ils attestent la vulnérabilité de l'individu devant des actes de haine aberrants.
它们证明人们在仇恨和愚蠢行为如何易
伤害。
Fait aberrant, il ne souffre pas dans sa conscience de la gravité de ce crime.
奇怪,对此严重罪行他毫无良心
安。
Parler « d’invasion » en 1959 pour qualifier un évènement à l’intérieur de la révolution chinoise est aberrant.
所以把中国革命过程中一个事件,说成
1959
“侵略”
很
正常
。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于常理调查结果有背于自然公正
言自明
。
Pour en mesurer toute l'absurdité, il faudrait commencer par les recommandations aberrantes qu'il contient en conclusion.
应从凭空设想建议开始,才能了解报告内容
荒谬。
Au contraire, il est clair qu'il est impératif de progresser dans ces enquêtes et de poursuivre en justice ces cas aberrants.
正相反,目显然迫切需要继续开展这些调查,并将那些有背常理
案件付诸审判。
Il est aberrant que ce soit la communauté internationale qui doive supporter les dépenses matérielles liées à la reconstruction de ces communautés.
近东救济工程处难以应付,而就设施到损坏而向以色列政府提出
赔偿要求也没有得到答复。
Une aide au coup par coup et extemporanée peut finir par pérenniser un développement aberrant et les biais structurels résultant de l'occupation.
临时即兴援助到头来只能维持扭曲
发展以及由于占领而造成
结构畸形。
48.4 La bonne pratique statistique dicte également que les valeurs aberrantes doivent être examinées du point de vue de la qualité des données.
4 良好统计做法还要求,对于偏离了一项估计关系
数据,要根据数据
质量加以审查。
En fait, fondées sur des justifications aberrantes, elles tentent manifestement, sans succès jusqu'à présent, de présenter les échanges commerciaux avec l'entité sécessionniste comme légaux.
事实上,从令人无法接那些为自己辩护
建议来看,他们显然试图——尽管未能得逞——促进一种与一个分离主义实体通商
局
,并将其说成
合法
。
Il ressort des graphiques de distribution pour chaque composante des deux indices que dans la plupart des cas, les valeurs aberrantes n'ont posé aucun problème.
两个指数每个组成部分
分布曲线显示,在多数情况下,区外值并
构成问题。
De l'avis du Gouvernement soudanais, il est juridiquement aberrant, par exemple, de le tenir responsable de la quasi-totalité des attaques commises contre des civils au Darfour.
苏丹政府认为,要苏丹政府对达尔富尔境内平民遭到
几乎每一次攻击负责,完全有勃于法律常理
。
La loi sur la réduction du temps de travail pourrait être l’occasion pour les femmes de saisir de cette question.Puisque ce sont elles qui,majoritairement,souffrent d’une organisation aberrante.
减少工时法律将
妇女可以把问题摆出来
机会. 因为, 毕竟
她们, 最主要
她们, 品尝着这一变态结构
苦果.
L'idée de maintenir l'actuel niveau d'inégalité mondiale pour un siècle ou plus (tandis que le monde s'efforce de résoudre le problème du climat) est aussi inacceptable moralement que politiquement aberrante.
(在世界试图解决气候问题同时)冻结一个世纪或更长时期所形成
目
全球
平等程度,在道德上
可接
,而且会破坏政治稳定。
J'ai mentionné le thème du terrorisme, un phénomène aberrant, totalement indigne de l'homme, qui a pris des dimensions désormais mondiales : aujourd'hui, aucun État ne peut prétendre être à l'abri.
我已经谈到恐怖主义这一主题,这一种畸形
现象,
齿于人类,它已经席卷全球:今天,已经没有哪个国家能够奢谈安全。
Le Japon, qui voue une haine viscérale et irréductible à ce dernier et qui nourrit l'ambition d'envahir de nouveau le pays, a promulgué une législation aberrante en suivant l'exemple des États-Unis.
日本对朝鲜政府心怀疯狂、极深敌意,并存有再次侵犯朝鲜
野心,它效仿美国,制定了荒谬
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。