Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.
一杯茶,椅子有点摇晃。
Une tasse de thé, la chaise est un peu bancale.
一杯茶,椅子有点摇晃。
Il existe aujourd'hui de nombreuses barrières résultant de malentendus qui se sont accumulés au fil des ans et de vestiges d'idées reposant sur une assise bancale.
今天,我们看到,不断加深误解和往往是基于错误判断成见,造成了重重障碍。
Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.
我们还要提醒大家警惕采取不成熟解决办法真正危险,在那种情况下,为了达成某种形式一致,而会牺牲某些国家合理要求。
Mais la plupart des cas ne relèvent pas de ces catégories, ce qui place les entreprises dans une position bancale, à moins qu'elles ne trouvent le moyen d'honorer l'esprit des normes internationales sans enfreindre le droit national.
但多种情况不属于这一类,除非想方设法履行国际标准精神而又不违反国内法律,否则公司将陷入其中而无法自拔。
Le projet de résolution dont nous sommes saisis étant le prolongement du texte bancal qui en a été issu, il soulève de graves problèmes, sans même parler de l'inadéquation des préparatifs budgétaires qui a été signalée en Cinquième Commission.
即便不提第五委员会指出预算筹备工作不足,现在摆在我们面前决议草案赞同继续维持这一有缺陷论,因此本身具有严重问题。
L'expert indépendant ne saurait trop insister sur le fait que les réformes dans ces deux domaines doivent impérativement aller de pair, ne serait-ce que pour montrer à la population d'Haïti que la réforme est en marche et qu'elle n'est pas bancale, puisque sa police et sa justice sont équitablement traitées et qu'aucune des deux institutions ne prend le pas sur l'autre.
独立专家怎么强调这种事实都不为过,即这两方面改革必须齐头并进,哪怕是为了向海地人民表明改革正在进行,并没有动摇,因为它警察和法院得到了公平对待,两个机不存在谁先谁后问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。