Je parle seulement de l'actualité.
我只谈现实意义。
Je parle seulement de l'actualité.
我只谈现实意义。
Tous ces problèmes sont d'une actualité brûlante.
这些问题都是当务急。
Pour les magazines, il faut une image qui synthétise l'actualité.
对于杂志来说,需要一张能概括时事图片。
Retrouvez toute l'actualité de l'Alliance française de Pékin sur notre site.
您可以在北京法语联盟网站上查询我们文化简讯。
C’est donc votre capacité à suivre l’actualité culturelle qui intéresse ici le recruteur.
招聘者关心是你关注文化新闻能力。
Il date de vendredi mais il est toujours d'actualité, nous a confirmé un porte-parole.
一位发言人向我们确认:这个警报周五就已发布,目前还没有下。
Ce sont des faits marquants de l'actualité .
这是焦点实事事件。
Le journal a relaté les événements de l'actualité.
报纸详尽报道了当前大事。
Dans l’actualité ce soir, l’égype au bord du chaos.
埃及处于混乱边缘。
Chat et forum disponibles.Actualités, musique, cinéma, arts, restos, chroniques.
网站简介 : Version en ligne de l'hebdomadaire culturel.
Cette observation du Secrétaire général demeure d'actualité.
秘书长看法仍然是对。
L’actualité du moment relate des graves émeutes qui ont lieu en Angleterre.
这条新闻是英国正在发生严重骚乱缩影。
La réforme du Conseil de sécurité demeure d'actualité.
安理会改革仍是当前一个问题。
De cela nous avons un témoignage patent dans l'actualité.
我们今天可以看到这方面明显例子。
Je voudrais maintenant passer à l'actualité de mon pays.
让我谈一谈我国情况发展。
Dans ce contexte, les activités du Comité spécial demeurent d'actualité.
因此特别委员会工作仍然具有紧迫性。
Ces deux objectifs n'ont rien perdu de leur actualité.
这两个目标至今依然有效。
Ce débat arrive également à point nommé et est d'actualité.
这场辩论也很及时,选题。
Je voudrais maintenant brièvement parler de l'actualité intérieure du Pakistan.
我简要地谈谈巴基斯坦国内发展。
Il nous revient, presque cent ans après, avec toute sa vigueur et son actualité.
在将近百年后,它又生气勃勃,充满现实感地回来了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。