Les médias ont donné de fausses informations.
媒体发布虚假息。
Les médias ont donné de fausses informations.
媒体发布虚假息。
Il y a encore des informations neutres.
还是有客观公正的消息的。
Nous tenons à vous donner une autre information.
我们想给你们其他个息。
La police m'interroge pour obtenir des informations.
警察向我询问况。
Pour plus d'informations, n'hésitez pas à me contacter !
要想知道更多息,请不要犹豫,跟我联系。
Voilà pour le moment les informations objectives dont je dispose.
这就是目前我所掌握的具体资讯。
Dans n'importe quelles circonstances ont essaierait de comparer les informations.
在无论哪种况下,人们试图比较这息。
Dans soncommuniqué, l'Elysée a assuré que «d'autres informations serontcommuniquées ultérieurement».
在公中,法国总统府证相关息将随后发布。
Nous espérons publier des informations relatives à l'avenir et nous intégrité.
希望在我们发布息以后有相关的诚公司和我们联系。
Pour plus de informations relatives, veuillez consulter fabricants ou distributeurs des équipements.
手机对起搏器和其它医疗电子设备的影响请咨询该设备制造商或当地销售商。
Merci de cliquer sur la Société, s'il vous plaît lire les informations.
谢谢你点击本公司,欢迎阅读有关息。
Si vous souhaitez communiquer des informations sensibles, une connexion SSL garantira la sécurité des transactions.
如果您希望传播敏感(机密)的息(资料),个SSL(协议)连接可以确交易的安全性。
Et puis, d’une manière plus générale, le recruteur récupère ainsi des informations sur la formation.
然后,招聘者通常会从你的学业中搜集息。
Puis rédigé de messages contenant des informations sur sa vie privée, "relevant de la diffamation".
然后,她还发布有关我私人息的帖子并涉嫌诽谤。”
Pour fournir des informations à notre société sera versé 5% à 10% comme une récompense.
对于提供息者我公司将以货款的5%-10%做为酬谢。
L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.
爱丽舍宫也向法新社证实《谬传》周三发表的这息。
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
如果您能给我们发送更多相关详细息,我们将不胜感激。
Vous pouvez aussi passer beaucoup de temps chaque jour pour recueillir l'information sur les clients?
您每天还在花大量时间收集客户息吗?
Je vous certifie que ces informations sont exactes.
我向您证这消息是准确的。
Nous avons recueilli une ample moisson d'informations.
我们收集到大批息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。