La NITC affirme que l'affrètement des navires qui ont effectué ces navettes a coûté US$ 10 816 000.
NITC称,从事往返运送原油业务的船舶租为10,816,000美元。
La NITC affirme que l'affrètement des navires qui ont effectué ces navettes a coûté US$ 10 816 000.
NITC称,从事往返运送原油业务的船舶租为10,816,000美元。
La réglementation vise notamment les entreprises de transport et d'affrètement.
这种管制包括对承运人和运输公司的管制。
Elle évite les termes “contrat de tonnage” et “contrat d'affrètement”.
本选案文避免“总量合同”和“包运合同”。
Le contrat d'affrètement contenait une clause compromissoire qui liait deux des principales parties.
租船运输合同载有一项对两个主要当事方有约束力的仲裁条款。
Le worldscale est un indice des tarifs de l'affrètement au voyage à un moment donné.
世界油轮运价是一种指数,代表某一时间的程租船的租。
Les États Membres devraient envisager d'adopter une législation en vue de réglementer l'affrètement d'aéronefs pour le transport d'armes.
会员国应考虑制订立法,管制租用用于运输武器的飞机。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables23.
按照这些原则,定,包租伊拉克公司飞机所涉用在应予赔偿之列。
Après avoir appliqué ces principes, le Comité juge les frais d'affrètement de l'avion d'Iraqi Airways indemnisables.
按照这些原则,定,包租伊拉克公司飞机所涉用在应予赔偿之列。
La NITC affirme que le coût de ses affrètements au voyage a augmenté au total de US$ 35 675 917.
NITC称,公司的程租共增加35,675,917美元。
Il a relevé que 92 contrats d'affrètement de services aériens, sur les 108 enregistrés, concernaient des mouvements de troupes.
监督厅指出,108架包机中有92架用于轮调部队。
La NITC a présenté l'accord d'affrètement et la traduction de factures indiquant les redevances exigées par les autorités portuaires.
NITC提供了租约和经翻译的发票,以证明港务局征收的港口。
Ces dépenses recouvrent la quote-part de l'ONU dans l'affrètement de l'avion qui a évacué le personnel de Côte d'Ivoire.
那些支出是用于联合国对包机从科特迪瓦撤出工作人员的用所分担的份额。
L'augmentation alléguée au titre de l'affrètement du troisième navire, soit US$ 1 863, n'a pas été étayée par des éléments de preuve suffisants.
索赔人没有提供充分证据证明第三艘船舶的租增加为1,863美元。
La NITC a prouvé que plusieurs affrètements à temps ont été annulés par application des clauses de risques de guerre.
NITC证明,由于战争条款的适用,一些定期租约被解除。
La plausibilité de ce montant a été confirmée par référence au tarif des affrètements au voyage avant et après la période considérée.
这一数额的合理性通过对照NITC在索赔所涉时期之前以及在此之后的程租约得到了确。
Des augmentations sont prévues dans les frais de voyage des membres des contingents par suite d'une hausse des frais d'affrètement d'avions.
军事特遣队人员的旅预期将增加,原因是包机用增加。
La hausse des taux d'affrètement a bien entendu pesé également sur la compétitivité des sidérurgistes qui comptent principalement sur les marchés d'exportation.
高运率当然也影响到主要依赖出口市场的钢生产商的竞争力。
La NITC affirme que ses dépenses d'affrètement à temps ont augmenté de US$ 515 520 par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq.
NITC称,由于伊拉克入侵科威特,公司的定期租增加了515,520美元。
Au cours de la période considérée, les frais effectifs de surestaries pour les affrètements au voyage s'échelonnaient entre US$ 23 250 et US$ 32 500 par jour.
在索赔所涉时期,程租约之下的实际滞期为每天23,250美元至32,500美元。
La NITC fait valoir que ses affrètements ont été interrompus par l'invasion du Koweït par l'Iraq et les activités militaires qui en ont résulté.
NITC称,由于伊拉克入侵科威特以及随后的军事活动,公司的船舶租约被中断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。