1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份阴影部分酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份阴影部分酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。
Le milieu de la pensée chinoise a connu son apogée.Plusieurs écoles de pensée sont apparues.
思发展达到了顶峰,许多新学说纷纷涌现。
La signature d'un « pacte de non-guerre » constituerait l'apogée de ce processus.
这一进程最终升华为一项“不战条约”。
Notre région, à son apogée, était un exemple vivant du dialogue et de l'interaction entre les civilisations.
我们区域在其鼎盛时期曾是不同文明之间对话和交流一个活生生例子。
Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊轨道上,所有空间体都具有非常相似节点周期、远地点和近地点。
La vision de la paix doit être exempte des tourments et des vicissitudes d'hier, et nourrie par l'apogée de demain.
对于和平看法必须排除昨天痛苦和变化无常,以明天最高点来设计。
L’épanouissement de vitrail, durant la période gothique (du XIe au XVe siècle ), signifie un apogée dans l’histoire de l’art du verre.
在哥特时期(从11世纪到15世纪),彩色玻兴旺发展标志着玻史上高潮。
La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.
Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20世纪90年代及2000年达到了顶峰。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个体,发射经营者都将送交分离轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
De Louis XIV, la France est la diplomatie du monde-célèbre restaurants, banquet apogée dans la période française, un calendrier de 200 plats.
从路易十四开始,法国饮食外交便世闻名,在法式宴会鼎盛时期,餐桌上一次可上200道菜。
Bamboo racine des oeuvres d'arts et élégant style frais, les dynasties Ming et Qing ère atteint son apogée, et la formation du genre.
竹根雕创作作品风格清新而雅致,明清时代达到了鼎盛时期,并形成了流派。
Ils n'ont pas été proposés à la suite du récent blocus aérien sud-américain mais marquent plutôt l'apogée de longs efforts pour établir des relations de bon voisinage.
这些会谈并非源自南美洲最近空中封锁,而是源自长期努力建立睦邻关系结果。
L'investissement dans l'agriculture, qui avait atteint son apogée pendant la révolution verte des années 60 et 70, a depuis lors reculé, entraînant une diminution de la productivité agricole.
二十世纪60年代和70年代绿色革命期间处于最高峰农业投资出现了下降,导致农业生产率降低。
La civilisation humaine n'a atteint aujourd'hui son apogée qu'après un long processus d'échanges et de coopération entre des nations et des peuples aux cultures et aux traditions diverses.
人类文明只有经过了文化和传统不同国家和民族之间长期互动与合作过程,才达到当今高度。
Des impulsions de freinage seront ensuite programmées pour amener la station sur une orbite dite de rentrée atmosphérique, dont le périgée sera à 160 km et l'apogée à 220-230 km d'altitude.
在该阶段,将制订一个方案,应用制动推力以把空间站推入近地点160公里和远地点220-230公里所谓重返大气层轨道。
L'Union africaine a déclaré qu'une quarantaine de violations du cessez-le-feu avaient été commises par les deux parties depuis la mi-août, et que la violence avait atteint son apogée à Tawilla.
非洲联盟说,自8月中以来,双方已实施约40起违反停火行为,最严重是在泰维莱发生战斗。
Le personnel actuel de 12 personnes, afin de tirer l'expansion des ventes et des canaux d'achat, s'est félicité de l'écrasante majorité de nos fournisseurs et de créer une carrière apogée!
现有工作人员12人,为拉扩大销售和进货渠道,欢迎广大供应商和我公司共创事业颠峰!
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以成功思意识形态名义进行相互之间征服为特征众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就时期,存在着一些持续鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放道路奋勇向前。
Les tensions ont connu leur apogée en mai, lorsque partisans du Courant du futur et du Hezbollah se sont affrontés dans plusieurs régions du pays, faisant 80 morts en six jours.
份,“未来阵线”和真主党支持者在该国各地发生冲突,六天内有80人丧生,使紧张局面白热化。
Fruit de la coalition de 22 pays, dont un nombre appréciable de pays de la région, elle s'est déployée très rapidement; à son apogée, son effectif a atteint presque 10 000 hommes.
部队由二十二个国家组成,具有极大区域代表性,部队组建和部署十分迅速,人数最多时有将近10 000人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。