Des progrès notables ont été réalisés au cours de ces trois derniers mois sous la présidence de l'Ambassadeur Arias.
在阿里亚斯大使领导下上取得了重要进展。
Des progrès notables ont été réalisés au cours de ces trois derniers mois sous la présidence de l'Ambassadeur Arias.
在阿里亚斯大使领导下上取得了重要进展。
Je remercie l'Ambassadeur Arias, de l'Espagne, pour la manière exemplaire dont il préside le Comité contre le terrorisme (CCT).
我还要感谢西班牙的阿里亚斯大使以堪称楷模的方式担任反恐委员会主席。
Comme les membres le savent, j'ai accédé à la présidence du CCT à la fin du mois de mai, succédant ainsi à l'Ambassadeur Arias, de l'Espagne.
安理会知道,我是5月底继西班牙的阿里亚斯大使之后担任反恐委员会主席的。
Souvent en caressant Jofi, je me suis surpris à fredonner une mélodie que je connais bien, quoique je ne sois pas du tout musicien : l'aria de Don Juan.
经常照理着Jofi,我惊讶于哼出一段我很熟的曲子,尽管我根本不是音乐家:·璜的烦恼。
M. ARIAS (Venezuela) (parle en espagnol): Merci Monsieur le Président. J'aimerais remercier le Ministre espagnol de sa visite, de ses paroles d'encouragement et de la cohérence entre ses paroles et ses actes.
阿里亚斯先生(委内拉)(用西班牙语发言):我感谢莫拉蒂诺斯部长的来访以及他鼓励的言辞,尤其是言行一致的表现。
Faisant office de coordonnateur de ces activités, le Centre a établi des liens de coopération avec des institutions telles que Viva Rio, la Fondation Arias, l'Étude sur les armes légères, International Alert et l'Association suédoise de réconciliation.
作为此类活动的协调者,中心与许多机构建立了合作关系,例如,支持里约、阿里亚斯基金会、小武器调查、国际警觉组织、典解研究金等。
Ont également assisté à une partie de la réunion des représentants de deux organisations non gouvernementales, Control Arms Campaign et la Fondation Arias pour la paix et le progrès de l'humanité, ainsi que des représentants de l'industrie de la défense britannique.
来自控制武器运动阿里亚斯基金会的非政府组织代表,以及联合王国国防工业的代表,也出席了会议的部分讨论。
M. ARIAS (Venezuela) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation s'exprime depuis le début de votre mandat, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à des responsabilités aussi importantes et de vous assurer de l'appui indéfectible de la délégation de la République bolivarienne du Venezuela.
阿里亚斯先生(委内拉):主席先生,这是我国代表团在你担任主席期间首次发言,因此请允许我祝贺你担任这一要职,我们向你保证,委内拉玻利瓦尔共国代表团一定全力支持你的工作。
Ma délégation tient à exprimer sa reconnaissance aux Co-Vice-Présidents du Groupe de travail spécial à composition non limitée, les Ambassadeurs Mahbubani et Arias, Représentants permanents de Singapour et de l'Espagne, pour leur attachement à la cause de l'Afrique et pour l'esprit de direction remarquable qu'ils ont insufflé au Groupe de travail.
我国代表团想感谢新加坡西班牙常驻代表、不限成员名额特设工作组共同副主席马布巴尼大使阿里亚斯大使对非洲事业的承诺以及他们对工作组的出色领导。
M. Chaudhry (Pakistan) (parle en anglais) : Nous félicitons la Fédération de Russie de son accession à la présidence du Comité contre le terrorisme, et remercions le président sortant, l'Ambassadeur Arias, de sa remarquable contribution. Nous souhaitons également la bienvenue à l'Ambassadeur Rupérez, nouveau Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité.
乔杜里先生(巴基斯坦)(以英语发言):我们祝贺俄罗斯代表团担任反对恐怖主义委员会(反恐委员会)主席,感谢卸任主席阿里亚斯大使所作的杰出贡献,并对反恐委员会执行局(反恐执行局)新任执行主任鲁佩雷斯大使表示欢迎。
Nous constatons avec plaisir que le Comité sera en mesure d'adopter les réformes proposées telles qu'elles ont été présentées par le Président, l'Ambassadeur Arias, et nous sommes convaincus que c'est la bonne façon d'aller de l'avant dans l'application de la résolution 1373 (2001) et de continuer à prendre des mesures contre le terrorisme.
我们感到高兴的是,委员会将能够采纳主席阿里亚斯大使提出的改革,并且我们相信,这是推动执行第1373(2001)号决议坚持采取反恐行动的方法。
En exprimant notre appui convaincu aux activités des comités créés par les résolutions 1267 (1999), 1373 (2001) et 1540 (2004), nous voulons adresser nos félicitations les plus sincères aux présidents respectifs - l'Ambassadeur Verbeke, l'Ambassadeur Arias et l'Ambassadeur Burian - pour le rôle moteur qu'ils jouent dans l'accomplissement de ces tâches délicates et importantes.
在表示我们坚定支持第1267(1999)号、第1373(2001)号第1540(2004)号决议所设委员会的活动的同时,我们希望对它们各自主席——韦贝克大使、阿里亚斯大使布里安大使——对这些微妙而重要的工作的领导表示最诚挚的赞赏。
Je voudrais également féliciter très sincèrement le Groupe de travail spécial à composition non limitée qui a été chargé d'examiner cette question et tout particulièrement ses deux Coprésidents, le Représentant permanent du Pakistan, M. Shamshad Ahmad et le Représentant permanent de l'Espagne, l'Ambassadeur Inocencio Arias, qui ont déployé des efforts inlassables pour la réussite de ces travaux.
我也谨衷心祝贺有关这一问题的不限成员名额特设工作组的各位成员,特别是其两位副主席,巴基斯坦常驻代表艾哈迈德先生西班牙常驻代表阿里亚斯先生,他们为确保工作组工作的成功作出了不懈努力。
Je souhaiterais avant tout m'associer à ceux qui, avant moi, ont vivement félicité et remercié l'ancien Président du Comité contre le terrorisme, l'Ambassadeur Arias, ainsi que son successeur, le Représentant permanent par intérim de la Fédération de Russie, M. Alexander Konuzin, pour le travail dynamique et multidimensionnel que le Comité accomplit en cette étape cruciale de sa réforme.
我首先谨同大家一道高赞扬感谢反恐怖主义委员会前主席阿里亚斯大使以及继任者、俄罗斯联邦代理常驻代表亚历山大·科努津先生,感谢反恐委员会在其改革的这一关键阶段所完成的有活力的多方面的工作。
M. Effah-Apenteng (Ghana) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter le Président du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'examiner les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, le Président précédent, M. Harri Holkeri, et les deux Vice-Présidents, les Ambassadeurs Ahmad et Arias, pour l'efficacité avec laquelle ils ont assumé leurs responsabilités.
埃法赫-阿彭滕先生(加纳)(以英语发言):我要赞扬关于非洲冲突起因促进持久平可持续发展不限成员名额特设工作小组主席、前大会主席哈里·霍尔克里先生以及两位副主席阿哈迈德大使阿里亚斯大使有效地履行了其职责。
Pour en revenir à la question examinée, je voudrais commencer par exprimer notre satisfaction aux ambassadeurs Kishore Mahbubani, de Singapour, et Arias, de l'Espagne, les deux Présidents du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur la cause des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, pour avoir présenté efficacement les délibérations du Groupe de travail et nous avoir fourni un excellent rapport.
我回过来谈谈讨论中的项目,我首先谨向非洲冲突根源促进持久平与可持续发展不限成员名额特设工作组两位副主席、新加坡的马布巴尼大使西班牙的阿里亚斯大使表示赞赏,感谢他们有效地介绍了工作组的审议并向我们提出一份出色的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。