L'armistice est devenu effectif depuis ce matin.
从今天早晨起战协定生效。
L'armistice est devenu effectif depuis ce matin.
从今天早晨起战协定生效。
L’unité politique de l’Allemagne est acquise.L’armistice sera signé 10 jours plus tard au même endroit.
10天后在同一个地方署了战协议。
Le Musée de la Grande Guerre s'est ouvert vendredi, jour de commémoration de l'Armistice.
大战博物馆(如果直译,就是这么译了~)于周五开放,其时正为第一次世界大战纪念日。
La Convention d'armistice n'a été signée par aucune nation ou par ses forces armées à titre individuel.
没有哪一个家或其军队是战协定的字方。
A 6 heures du matin, les généraux allemands signent l’armistice avec les alliés près de la gare de Rethondes dans l’Oise.
早上6点,德将领与协约在瓦兹省的雷东德火车站旁战协议。
En outre, des officiers supérieurs de la République de Corée font partie de la Commission militaire d'armistice depuis 46 ans.
此外,去46来大韩民的高级军官经常担任战委员会委员。
Israël, comme la Jordanie, s'étaient donc engagés, en concluant la convention générale d'armistice, à assurer la liberté d'accès aux Lieux saints.
以色列署了全面战协定,就是承诺——约旦也一样——保障人们自由出入这些神圣处所及宗教建筑物或场址的权利。
Le Président Taylor a déclaré qu'il était disposé à faciliter l'organisation d'une réunion de préparation d'un armistice, à Bamako ou à Abuja.
泰勒总统说,他准备为一个实现火的会议提供便利,该会议可在巴马科或阿布贾举行。
41 La FINUL maintient des postes d'observation le long de la Ligne d'armistice et effectue des patrouilles dans la zone contrôlée par les Israéliens.
41 联黎部队沿战线设置观察哨所,并在以色列控制地区进行巡逻。
Grâce aux progrès du processus de dénucléarisation, un nouveau régime de paix verra le jour sur la péninsule coréenne, régime qui remplacera l'armistice vieux d'un demi-siècle.
随着无核化进程取得进展,在朝鲜半岛上将建立一个新的和平制度来取代半个世纪之久的战。
Rentré en France au début de l'année 1939, mobilisé, il est révoqué de l'enseignement après l'armistice de 1940 en raison des premières lois anti-juives du gouvernement de Vichy.
1939初,列维-斯特劳斯回到了法,1940,由于维希政府的反犹太法令,他被取消了教书资格,成为“集中营的猎物”。
Ces agents négocient la création d'espaces, de routes ou de zones humanitaires, ce qui permet de conclure des armistices partiels et de venir au secours des groupes vulnérables.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,并通这些谈判促成有限的火,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
Une minute de silence est originaire de la France, où pour la première fois, le 11 novembre 1919, on fêta le premier anniversaire de l' armistice de 1918.
第一次默哀是在法。191911月11日,人们为了纪念一战战协定署一周而举行了默哀。
La Convention d'armistice est le seul cadre juridique dans lequel s'inscrit le cessez-le-feu entre les forces militaires ennemies en Corée et elle régit les actions des deux parties adverses.
《朝鲜战协定》是维持朝鲜对立军事部队之间火状态的唯一法律制度,对冲突双方的行动都有影响。
L'occupation ininterrompue des territoires, l'expansion des implantations et la construction de la barrière au-delà de la ligne d'armistice nuisent gravement à la situation humanitaire et aux perspectives de paix.
中东敌对行动升级令人不安,继续占领别人领土,扩大定居点,越火线建造堡垒都严重危及人道形势和和平前景。
L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice.
人民军竭力瓦解监委会和战委员会,以破坏战的基础。
Le Bureau de permanence placé sous l'autorité du secrétariat de la Commission militaire d'armistice, situé dans la zone commune de sécurité, maintient une liaison téléphonique permanente entre les deux parties.
战委员会秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
Ils ont de ce fait justifié la présence des forces américaines en Corée du Sud et rendu inefficace le paragraphe susmentionné de l'Accord d'armistice, qui était l'objet ultime dudit accord.
“共同防御条约”成为美驻军南朝鲜的理由,使《战协定》中的上述条款丧失作用,而该条款恰好是定《战协定》的最终目的。
L'adoption d'un « pacte d'armistice » sous les auspices du Groupe des Vingt a constitué une tentative de combler le fossé existant entre les engagements internationaux et le caractère discrétionnaire légitime des politiques nationales.
通得到20集团支持的自愿维持现状协定,就是要尝试部分弥合际承诺与家合理的政策自由度之间的差距。
La position du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien était qu'une phase de restauration de la confiance, se traduisant par un armistice durable, était la clef de la résolution du conflit.
巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会认为,有助于实现可持续火的建立信任的阶段是止对抗的关键因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。