Le sort en a décidé autrement.
命运如此决定。
Le sort en a décidé autrement.
命运如此决定。
Une centaine de pays en développement le considèrent tout autrement.
百来个展中国家另有看法。
Comment remplir sa vie autrement que par le travail subi ?
除了努力工作之外,您还如何充实自己的生活?
A le nombre jusqu’à leur mort, il suffisait JinWu n’a pas autrement.
有好多人到死的那天,太太还未另有金屋。
Après cela, je ne pouvais agir autrement.
既如此, 我也只能这样做了。
Elle est autrement moins raisonnable que sa sœur.
她远远没有她姐姐通情达理。
Il ne me semble pas qu'on puisse faire autrement.
我并认为还有另外的做法。我看也只能这样啦。
Je n'ai pas pu faire autrement que d'y aller.
当时我非去可。
Autrement, j’aimerais bien savoir où se trouve l’urgence (de cet aéroport).
此外,我还想知道(该机场的)紧急医疗救助点在什么地方。
Dans la réalité, toutefois, les choses se déroulent tout autrement.
而,南亚各国拆船场的实却并非如此。
C'est très beau en théorie, mais en fait il en est autrement.
在理论上这很好, 但在实上却是另一码事。
Je n'ai pas eu le courage, ou la vie en a décidé autrement.
我没有勇气,或者生活另有安排。
Autrement dit, trier, transporter et déposer des déchets fait partie des devoirs citoyens français.
也就是说,主动分类和运送废品完全是一种公民义务行为。
C’est pourquoi, cette image, et il ne pouvait pas en être autrement, elle n’existe pas.
因此,这个形象当也就存在了,确实也只可能如此。
Autrement dit, il devient aux yeux des britanniques le véritable représentant de l'Etat français.
换句话说,在英国人眼前承认了法国的真正代表。
Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡尔或者斯宾诺莎除了在同的背景下提出命题,再没说其它的事情。
À l'évidence, le dynamique Président du Comité spécial ne l'entend pas autrement.
显充满活力的特别委员会主席一定会这样做。
Si j'étais vous, je ferais autrement.
我如果是你的话,我就这么做。
Autrement dit, on est en plein apprentissage.
这个进程主要成了一种“边干边学”的形式。
Ils nous préfèrent débiteurs, autrement dit vulnérables.
它们希望我们继续欠债——换句话说,处于弱势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。