Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成了路标。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成了路标。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?
跨进21世纪,进入前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?
Les zones contaminées ont été balisées et d'autres activités sont en cours pour remédier aux conséquences de cette contamination.
受污染的地区已经作了记号,也进行了它动,来应付后果。
La Feuille de route du Quatuor a balisé une voie praticable pour la reprise du processus de paix.
四方路线图描绘出恢复和平进程的可行的道路。
J'espère, qu'à la Réunion de haut niveau, nos dirigeants imprimeront un nouvel élan politique et baliseront la voie à suivre.
我期望,在高级会议上,我们各国领导人将加强政治势头,并为今后的道路制订路标。
À cet égard, des instruments juridiques doivent être conçus et appliqués pour baliser la circulation des informations électroniques portant atteinte à la moralité.
在这一方面,应该制定和实施法律文书,对传播对道德构成威胁的电子材料行为作出规定。
Les zones polluées font l'objet de levés et sont balisées, cartographiées et déminées, tandis que les communautés concernées sont sensibilisées au danger des mines.
对埋雷地区进行了勘查、作标记、绘制地图和清除地雷,同时在有关的社区广泛宣传地雷的危险。
L'ONU et le système qui lui est affilié peuvent aider à rendre cette société globale plus humaine, en esquissant des solutions qui balisent l'avenir de l'humanité.
联合国系可以制定将指导人类未来的解决办法,从而帮助这个全球社会更为人道。
Dès que l'équipe de cartographes de l'ONU est arrivée sur place, la partie israélienne l'a aidée à déterminer la ligne et à la baliser avec des marquages ONU.
联合国制图小组一到达,以色列一方即协助它确定该线以沿该线设置联合国标志。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍然认为,在Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将在今后几个月成为未来叙利亚——以色列关系的指路明灯。
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.
委员会将支持与以色列恢复政治对话,以便为执行路线图铺平道路的一切努力。
Pourtant la plate-forme africaine et les recommandations de la quatrième conférence de Beijing ont balisé la voie et identifié les solutions pour l'implication des femmes dans le processus de décisions.
值得庆幸的是,《非洲行动纲领》和第四届北京会议提出的建议已经为妇女参加决策进程指明了方向并提出了解决办法。
La CARICOM, qui est responsable de la coordination au niveau des Caraïbes, a participé à la préparation de cet atelier, qui a balisé le terrain pour la participation des pays membres aux recensements.
加共负责整个加勒比地区的协调工作,参加了讲习班的规划,为成员国参加这一轮普查工作奠定了基础。
À cette occasion, nous avons relevé que le débat d'alors sur la réforme du Conseil de sécurité était d'autant plus important qu'il était appelé à baliser le chemin pour le Sommet du Millénaire.
我们当时曾提出,当时就安全理事会改革问题进行的辩论更加重要,因为该辩论必须为千年首脑会议指明道路。
Notre accord de sécurité bilatéral avec l'Iraq servira à baliser le chemin à prendre, et le processus de redéploiement de nos troupes combattantes sera effectué en consultation avec le Gouvernement iraquien et avec son appui.
我们与伊拉克的双边安全安排将构成前进道路,部队的重新部署将在与伊拉克政府进行协商并得到支持的情况下进行。
Les Forces de défense israéliennes ont fourni à la FINUL les cartes des zones minées dont elles avaient connaissance, mais la majorité de ces zones n'est pas balisée.
以色列国防军向联黎部队提供已知雷区地图,但大部分地区仍然没有雷区标志。
Par ailleurs, les pays membres de l'Union européenne ont participé activement aux débats sur les allumeurs sensibles, la détectabilité et les problèmes que font planer les mines posées en dehors des zones clôturées et balisées, par exemple.
这些提案国中有一些是欧盟的合作伙伴。 欧盟各国还对有关一些主题的进程作出了贡献,如关于敏感引信、可探测性和埋设在竖有栅栏和标志的区域之外的地雷问题等主题的进程。
Ces mines et ces engins explosifs n'ont jamais été balisés, repérés sur les cartes ou signalés, et les zones où ils étaient enfouis n'ont jamais été clôturées pour éviter de faire des victimes parmi la population civile.
从来没有人标示出那些地雷和爆炸装置,没有人绘制过它们的地图或就它们提出报告,也没有人把那些地区围起来,以避免平民受到伤害。
Convaincus que les mesures prises en faveur de la coopération Sud-Sud sont autant de ballons d'essai et sont en grande partie insuffisantes, nous invitons les pays en développement à prendre des mesures volontaristes pour ouvrir une voie complémentaire aux itinéraires bien balisés du dialogue et des mécanismes Nord-Sud.
我们坚定地认为,南南合作措施,至今为止还是试验性的,极不充分,因此我们呼吁发展中国家采取果敢的步骤,对已经畅通的北南北对话和安排的渠道作出补充。
Le Groupe de gestion des données sur le développement de la Banque mondiale a indiqué qu'il était disposé à accueillir le prochain cycle s'il recevait l'appui de la communauté statistique internationale et si les changements apportés au PCI étaient clairement balisés.
世界银行发展数据小组指出,如果得到全球统计界的支持,而且就比较方案的调整作出非常明确的指示,该小组准备主持下一轮的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。