Le Forum baltique de l'environnement organise des ateliers sur les questions relatives à la gestion des déchets à l'intention des autorités chargées de cette question en Estonie, Lettonie et Lituanie.
波罗的海环境领土正在为爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛环境当局举办废物管理讲习班。
Le Forum baltique de l'environnement organise des ateliers sur les questions relatives à la gestion des déchets à l'intention des autorités chargées de cette question en Estonie, Lettonie et Lituanie.
波罗的海环境领土正在为爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛环境当局举办废物管理讲习班。
À cette fin, la Norvège a participé à des projets en Russie, dans la région baltique, en Afrique de l'Est et en Asie centrale, et nous sommes prêts à continuer à contribuer financièrement à la promotion de la Convention.
为此,挪威向俄罗斯、波罗的海地区、东非和中亚的各个项目提供了助,准备继续为促进《公约》资。
L'OMI compte que la mise en œuvre des récents amendements à l'annexe de la Convention FAL, ainsi que l'introduction des mesures de sécurité prescrites par le Code ISPS contribueront à réduire le nombre de passagers clandestins. À la trente et unième session du Comité de facilitation (FAL 31), l'observateur du Conseil maritime et baltique international a dit que certains États côtiers refusaient encore catégoriquement, quelles que soient les circonstances, de permettre le débarquement de passagers clandestins, même lorsque ces derniers étaient en possession de documents de voyage valables et que toutes les dispositions nécessaires avaient été prises pour leur rapatriement en temps opportun.
海事组织预期,由于行最新通过的《便利运输公约》附件的修正案,加《船舶和港口安全准则》规定的安全措施,将对减少偷渡事件次数产生积极影响,在便利运输委员会第三十一届会议,波罗的海和国际海事理事会的观察员说,有些沿海国到今天仍断然拒绝在任何情况下容许偷渡客登岸,即使是偷渡客持有有效的旅游证件已作出必要的安排让偷渡客及时返回。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。