Il a alors rejoint le IIe corps polonais, à l'époque cantonné en Italie et commandé par les Britanniques.
随后他参加了波兰第二军团,当时该军团驻扎在意大利,受英国指。
Il a alors rejoint le IIe corps polonais, à l'époque cantonné en Italie et commandé par les Britanniques.
随后他参加了波兰第二军团,当时该军团驻扎在意大利,受英国指。
Or le Gouvernement fédéral de transition, incapable d'asseoir son autorité à Muqdisho, s'est cantonné à Baidowa pour des raisons évidentes.
由于显而易见的原因,过渡联邦政府无法在摩加迪沙树立起权威,只能偏安于拜多阿。
Le quartier général serait installé à Freetown, et le bataillon déployé dans la partie occidentale du pays serait cantonné à Freetown et à Hastings.
总部将设在弗里敦,部署在西部地区的那个营将分驻弗里敦和黑斯廷斯。
Une fois engagé à titre continu, l'intéressé ne serait plus cantonné dans un bureau ou département particulier.
旦给予连续任用,即不限于在某办公室或部服务。
De même, le Mexique estime que ce processus doit être inclusif et ne pas être cantonné à un groupe de pays.
同样,墨西哥认为,这个进程应该包容各方的,而且不应该仅限于些国家。
Les conditions de vie pour le personnel maoïste cantonné, y compris les conditions d'hébergement et les installations de santé, restent dans l'ensemble difficiles et nécessitent encore d'importantes améliorations.
屯驻点毛派人员的生活条件,包括住宿和卫生设施,总的来说仍然非常艰苦,尚需作出重大改善。
Beaucoup de temps et d'efforts sont requis pour abolir les préjugés et changer les conceptions d'une société patriarcale qui a cantonné les femmes durant des siècles dans un statut subordonné.
必须投入更大努力和更多时间,个家长制社会的偏见和观念,几百年来这个社会直把妇女摆在次要地位。
Le terrorisme se nourrit de xénophobie, d'intolérance et d'autres formes de fanatisme; il n'est pas cantonné à un pays, une religion ou une culture.
恐怖主义在仇外心理、不容忍和其它狂热情绪上孳生;它不局限于任何特定的国家、宗教或文化。
Tous ceux qui ont étudié la question sont arrivés à la conclusion que le peuple doit commencer à prendre part au débat, et ne pas être cantonné à élire des représentants.
所有研究这课题的人得出的结论都,人民不只要选举代表,必须要真正参与到问题之中。
Le PCN-M subordonnait également le début des vérifications au versement par le Gouvernement des indemnités au personnel cantonné, et à la création du comité spécial qui, selon l'article 146 de la Constitution provisoire, devait superviser, intégrer et reclasser les combattants de l'armée maoïste.
尼共(毛派)还将开始核查与政府向屯驻地人员支付津贴、并与设立《临时宪法》第146条规定的特别委员会对毛派军队战斗人员进行监督、使他们融入社会和业挂钩。
Ayant cantonné son étude à la procédure de recours (par opposition à la procédure disciplinaire ou à la procédure devant le Tribunal administratif), le BSCI a estimé que celle-ci pourrait être écourtée si elle était rationalisée et a recommandé des délais précis à tous les stades de la procédure.
监督厅只重点审查了申诉程序(而不惩戒程序或行政法庭对雇用争端作出最后裁定的阶段),发现它无法简化这程序以缩短时间,并就该程序各阶段的时限提出了具体建议。
L'unité des huit partis a été rudement mise à l'épreuve, du fait surtout que les intéressés n'ont pas appliqué dans leur intégralité les accords portant notamment sur le respect des obligations à l'égard du personnel maoïste cantonné et sur la restitution des biens saisis pendant les 10 années de conflit.
党派的团结受到严重考验,这在很大程度上归因于他们未能全面履行协定,其中包括履行对屯驻点毛派人员的责任以及归还10年冲突期间所没收财产的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。