Nous ne le faisons pas par convenance, mais par conviction.
我们这做不是出于权宜之计,而是出于我们。
Nous ne le faisons pas par convenance, mais par conviction.
我们这做不是出于权宜之计,而是出于我们。
Je vais faire tout notre possible pour fournir convenance à un ami!
我公司会尽最大努力给朋友提供方便!
L'amélioration de la vie de notre citoyens a démontré la convenance de ce nouveau régime pris par l'État.
人民生活改善证明了国家政策合理性。
Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane.
语言测试目是为了核实Ignatane女士所持证件恰当性。
La durée ou la validité des visas octroyés était décidée par le pays hôte à sa convenance.
签发签证时间或有效性是由东道国酌情做出决定。
Cet examen aurait eu pour finalité de vérifier la convenance du certificat en possession de Mme Ignatane.
语言测试目是为了核实Ignatane女士所持证件恰当性。
Le chef d'État a invité une délégation de l'Union européenne à se rendre au Turkménistan à sa convenance.
在这方面,土库曼斯坦国家元首邀请欧洲联盟代表团适时访问土库曼斯坦。
Ces outil performant que vous pouvez satisfaire pleinement les exigences de construction pour le grand travail de votre convenance.
这些性能优良工具能完全满足您苛刻施工要求,为您工作带来无比便利。
Le Président invite les délégations souhaitant parrainer les projets de résolution d'en informer le Secrétariat à leur meilleure convenance.
主席请打算提出决议草案代表团尽快通知秘书处。
En outre, les individus ne doivent pas pouvoir revendiquer d'abord une nationalité, puis l'autre, à leur convenance.
此外,个人不应获准可主张首先拥有一个国籍,然后又主张拥有另一个国籍,其理由是后者适合他们。
Le moment est venu de faire prévaloir les besoins et intérêts de nos peuples sur les convenances politiques.
现在应该以我们各国人民需要和利益而非政治权宜为重。
L'existence du droit à l'autodétermination n'autorise toutefois pas les peuples à l'exercer unilatéralement et à leur convenance.
然而,自决权利并没有授权任何民族以自己认为适合方式单方面行使该权利。
Enfin, la nouvelle législation ne s'appliquera plus seulement aux mariages de convenance mais également aux concubinages officiellement reconnus.
最后,新立法不仅适用于权宜婚姻,而且适用于已登记伙伴关系。
Il ne faut pas, par convenance, perdre ce fait de vue et ne tenir compte que des questions périphériques.
不应该因为关注边缘问题而草率忽略了事实。
En général, le congé pour raison de convenances personnelles accordé par l'employeur est déduit du congé annuel de l'intéressé.
通常,雇主给予其工人照顾性假期,从工人年假中扣除。
Que ce soit pour des raisons économiques et commerciales, de convenance administrative ou d'alliance politique, la régionalisation gagne du terrain.
不论为了经济或企业目,为了行政方便或政治联盟,区域化已日益具备了基础。
Il faut admettre que Valéry Giscard d'Estaing écrit sans souci du qu'en dira-t-on littéraire, des convenances d'image politique, des précautions diplomatiques.
德斯坦并不担心文学创作对他政治、谨慎外交形象有什么影响。
Société de ventes et de services, de bonne foi pour mettre à la convenance des masses, en 1993, depuis de nombreuses années d'expérience.
本公司于服务与销售为一体,本着诚经营为广大群众带来方便,于1993年起至今有多年经验。
C'est à la convenance de Monsieur Huang. L'idéal serait de pouvoir éviter des déplacement inutiles, la circulation n'est pas très aisée ici.
看黄先生意思吧,最好别走不必要路程,这儿交通状况不太好。
L'évaluation de la loi visant à prévenir les mariages de convenance, qui a été annoncée dans le deuxième rapport, est maintenant achevée.
在第二次报告中曾宣布要对《防止权宜婚姻法》作出评价,这项工作现已完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。