Le fraudeur devenu cosignataire transfère alors les fonds sous son contrôle.
后,欺诈者联合签名人将资金转移到新账户,置于他们的控制之中。
Le fraudeur devenu cosignataire transfère alors les fonds sous son contrôle.
后,欺诈者联合签名人将资金转移到新账户,置于他们的控制之中。
Des prêts sont consentis aux hommes, mais les femmes doivent être cosignataires.
向男子提供贷款,但是,妇女必须共同签署。
La source signale que les cosignataires de la lettre ouverte ont tous fait l'objet d'un traitement différent et, de ce fait, discriminatoire.
来文提交人报告,对公开信的共同签名人的待各不相同,因此带有歧视性。
Pour de prétendus motifs d'urgence et de commodité, il est incité à inscrire le fraudeur ou son complice comme cosignataire sur le nouveau compte.
出于所谓的紧急便利需要,引诱投资者将欺诈者或他或她的同谋作为新账户的联合签名人。
L'organisation a été cosignataire des déclarations d'organisations non gouvernementales intitulées « Familles vivant dans la pauvreté extrême » et « Questions politiques et programmes relatifs à la famille ».
共同签署题为“生活极端贫穷的”“问题、政策方案”的非政府组织声明。
Elle se manifeste par des pratiques telles que l'exigence indue d'un cosignataire ou de références, qui pénalisent les jeunes, en particulier ceux qui sont issus de familles pauvres ou instables.
基于年龄的歧视包括这样一些做法,如不合理地坚持要求有一名连署人或介绍信,这不利于年轻人,特别是来自贫困或不稳定的年轻人。
Ces mesures et ces règlements devraient comporter des dispositions pour obliger les cosignataires de contrats à interdire la livraison de matériel en infraction avec les embargos décrétés par le Conseil de sécurité.
这些措施条例应包括责成合同伙伴禁止违反安全理事会禁运而输送装备。
Nous sollicitons particulièrement le précieux concours des pays de la sous-région, tous cosignataires de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation Burundi, pour que toutes les dispositions nécessaires soient prises afin que ces groupes armés n'attaquent plus le Burundi.
我们尤其呼吁我们所在分区的国——它们都是《卢萨卡协定》的共同签署国——提供宝贵的帮助,以便能够采取所需的所有措施来制止这些武装团伙对布隆迪的攻击。
Selon cette loi, le Ministère de la culture est également responsable, dans la mesure où cela dépend légalement de sa compétence, des obligations imposées par les traités internationaux dont la République tchèque est cosignataire et par les organisations internationales dont elle est membre.
这项法规规定,文化部在其实质性管辖范围内,还负责履行捷克共国参加的国际条约之下的义务,以及因参加国际组织而引起的义务。
À l'alinéa e) du paragraphe 12 et au paragraphe 99, le Comité a recommandé que l'UNICEF a) analyse plus avant les différences entre les pourcentages prévus et les pourcentages effectifs concernant la retenue et b) veille à l'application de la règle de gestion financière 9.04, qui dispose que le cosignataire peut être autorisé à garder jusqu'à 25 %, au maximum, du produit brut de ses ventes de cartes de vœux.
在第12(e)第99段中,审计委员会建议儿童基金会(a) 进一步分析计划留存率与实际留存率之间的差异,(b) 执行财务细则第9.04条,该条细则规定,销售代理商从其销售贺卡制品的毛收益中只有权最多留存25%。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。