C'est tout à fait déconseillé.
这件完全不应该做。
C'est tout à fait déconseillé.
这件完全不应该做。
La prise d'antibiotiques est déconseillée car elle favorise l'activation des shigatoxines.
不推荐使用抗菌素,因为它会促进志贺毒素的激活。
Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».
因此,明智的做法是不用“封闭的”一词。
Une telle pratique est déconseillée et ne devrait être permise que dans des cas exceptionnels.
只有在特殊情况下才能这样做,并需表示歉意。
Le HCR a déconseillé le retour des réfugiés dans les régions où sévit la sécheresse.
民专员办建议民不到阿富汗受旱灾影响的地区,并已暂停了便利和支持向受灾最严重地区自愿遣民的活动。
Avant et jusqu'à trois mois après l'accouchement, les femmes ne peuvent pas effectuer des tâches déconseillées dans leur état (art. 35).
在怀孕期和产后至多三个月,妇女不应担任对其身体状况属不适宜的工作(第三十五条)。
L'harmonisation des conditions d'emploi du personnel en poste dans un lieu d'affectation formellement déconseillé aux familles se ferait en deux étapes.
不带家属特派团人员服务条件的统一,将分两个阶段进行。
Les autorités allemandes ont déconseillé à la population de consommer des végétaux crus et certains produits ont été retirés des étals.
德国当局不建议民众使用生蔬菜,有一些产品已经下架。
Dans un pays d'Europe, le CERD a déconseillé la pratique des réductions budgétaires dans les programmes spéciaux destinés à ces enfants.
消除种族歧视委员会劝阻一个欧洲国家不在削减预算中将为少数群体儿童和移徙工人儿童制定的特别课程作为对象。
Pour exercer leurs fonctions, les fonctionnaires se rendraient alors, dans le cadre de missions, dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.
然后工作人员便可根据特派团的状况,从这一附近地点深入到需他们提供服务的不带家属工作地点。
Un groupe de travail mis sur pied par la CFPI examine actuellement les conditions d'emploi dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.
一个由公务员制度委员会设立的工作组在对不带家属工作地点的服务条件进行审议。
Le Comité consultatif n'est pas convaincu de la nécessité d'appliquer le régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles.
咨询委员会不相信需对不带家属的特派团采用特别行动做法。
Les délégations ont déconseillé au PNUD de fournir des résultats concernant des domaines d'action privilégiés en citant des cas isolés de programmes.
各代表团不主张开发署通过引述口传耳闻的方案例子来说明各重点领域的成果。
Le Programme alimentaire mondial (PAM) avait l'intention d'appliquer l'approche des opérations spéciales aux fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles.
粮食计划署在逐步对不带家属工作地点的人员采用特别业务津贴做法。
Il importe également de prévoir un système d'appui et d'indemnités qui tienne compte des besoins des fonctionnaires dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles.
同样重的是提供支助和补偿制度,承认不带家属工作地点的工作人员的需。
Elle a en outre déconseillé à l'UNICEF d'adopter une position indépendante, puisque d'autres organismes des Nations Unies avaient pour mandat d'élaborer de tels accords.
他还说,儿童基金会委员不应单独行,因为联合国其他机构具有达成此种协定的具体任务规定。
Mme S.Moi, au commencement, j'aurais aimé aussi acheter un assez grand buffet ;mais notre ensemble nous l'a déconseillé.
最初的时候,我还想买个大一些的餐柜,可是我们屋内的设计布局容不下它。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期不应食用超过12盎司的小金枪鱼或超过六盎司的白金枪鱼。
Pour des raisons de sécurité routière il est formellement déconseillé de circuler de nuit sur les routes et les pistes.
出于安全考虑,尽量避免夜间行车。
À moins d'apporter à ces rencontres des changements radicaux qui tiennent effectivement compte des propositions et des vues des grands groupes, il est déconseillé d'en organiser.
除非发生重大变革,使主群体的建议和意见能得到有效实施,否则不应鼓励组办这些活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。