Cette apparente inclination déflationniste de la BCE est le produit non seulement de son action mais également de son mandat.
欧洲中央银行明显的通货紧缩偏向不仅来自其行动,也来自其职权范围。
Cette apparente inclination déflationniste de la BCE est le produit non seulement de son action mais également de son mandat.
欧洲中央银行明显的通货紧缩偏向不仅来自其行动,也来自其职权范围。
Les pressions déflationnistes se sont relâchées au Japon, mais il est trop tôt pour conclure que le pays est entièrement sorti de la déflation.
日本通货紧缩的压力已经减小,但还看不到通货紧缩已经结束的确定迹。
Cette marge de manœuvre est encore restreinte par la crise et par les mesures ayant des conséquences déflationnistes imposées ou encouragées par les institutions financières internationales.
这个空间正在因为以及国际金融构所要求或推动的具有通货紧缩后果的计划而进一步受到挤压。
La Banque du Japon devrait maintenir son taux d'intérêt à zéro et se fixer un objectif quantitatif hétérodoxe jusqu'à ce que le pays sorte de la spirale déflationniste.
日本银行预计保持零利率,而且在消除现通货紧缩前,附加非正统量化指标。
Les interventions expansionnistes à grande échelle sur les marchés se démarquent nettement des politiques déflationnistes procycliques préconisées autrefois par les institutions financières internationales et les pays développés durant les crises.
模扩张性市场干预措施与国际金融构和发达国家在过去的金融中建议实行的助长周期性波动的通货紧缩政策形成鲜明对比。
Ces interventions sur les marchés tranchaient avec les politiques moins interventionnistes et déflationnistes imposées par les institutions financières internationales pour octroyer des prêts lors des crises financières ayant affecté les pays en développement dans le passé.
这种市场干预与过去国际金融构借贷条件在发展中国家金融期间施加的干预色彩较弱的紧缩政策形成了鲜明的对比。
S'ils s'inversaient brusquement, les conséquences déflationnistes sur l'économie mondiale seraient très marquées, et entraîneraient des modifications notables des taux de change entre les grandes devises (voir plus loin la dernière partie du présent chapitre et l'encadré I.1).
这些赤字的突然倒转将给世界经济带来的紧缩后果,并且将涉及主要货币间汇率的动(见本章最后一节和方框一.1)。
Les budgets des pays de la CESAO ayant une économie plus diversifiée sont restés déflationnistes, les dépenses budgétaires augmentant plus lentement que le taux d'inflation, ce qui a eu pour effet de réduire les dépenses en termes réels.
经济较为多样化的西亚经社会国家的预算仍然是通货紧缩,预算开支的增加比率低于通货膨胀率,因此按实际价值计算减少了开支。
Au Japon, cela exige une action décisive sur le plan interne pour résoudre les problèmes chroniques du secteur bancaire, d'une dette publique massive et de pressions déflationnistes chroniques, qui s'opposent à une reprise durable des dépenses de consommation.
在日本,这要求在国内政策方面采取坚决行动,解决模公债和通缩压力持久不退的银行业长期问题,这种局面妨碍和持久的在经济中恢复消费开支。
En fait, l'ampleur de la présente crise et l'inadéquation des réponses internationales peuvent conduire à la poursuite du mouvement d'accumulation, ce qui contribuerait à accroître l'écart déflationniste au niveau mondial et à entraver les perspectives d'une reprise robuste.
事实上,由于这次非常严,国际对策又不充分,因此有可能促发更进一步的积累,从而在全球体系中引发通货紧缩偏向,破坏经济强劲复苏的前景。
Dans les pays membres à économie plus diversifiée, des efforts importants ont été faits pour établir des budgets déflationnistes dans lesquels les dépenses, devant augmenter à un taux inférieur à celui de l'inflation, diminuant ainsi les dépenses en termes réels.
经济较为多样化的成员国加倍努力编制通货紧缩预算,以使支出增长率低于通货膨胀率,从而削减实际支出。
On observe au contraire une tendance commune à les associer à des politiques intérieures déflationnistes pour faire monter le niveau des réserves de change, à la fois pour se prémunir contre les risques d'instabilité et pour empêcher la hausse du cours de la monnaie locale.
相反,一般都倾向于将此类外汇流入与紧缩的国内政策相结合,以确保外汇储备不断增加,一方面是为了防范未来的不稳定性,另一方面是预防货币升值。
Citant le texte du rapport, il a déclaré que désormais le moment était maintenant venu pour surmonter les résistances politiques à la mise en place d'un nouveau système monétaire et financier mondial capable de réduire l'instabilité, de réprimer les tendances déflationnistes et de diminuer l'inégalité.
他引用报告的话说,现在是克服新的全球货币和金融体系的政治阻碍以求减少动荡情况、通货紧缩趋势和不平等现的理想时候。
Ils ont déclaré que même si leurs ressources restaient insuffisantes pour répondre à la demande, la Conférence de Monterrey avait suscité de nouvelles annonces de contributions à l'APD, sans lesquelles la situation aurait été bien plus grave du fait des pressions déflationnistes dans les principaux pays donateurs.
他们说,尽管他们的资源依然低于需求,蒙特雷会议取得了促使捐助方宣布对官方发展援助提供捐助的结果,否则,由于主要捐助国面临通货紧缩压力,情况本来会更恶劣。
De même, les politiques déflationnistes et l'élimination des subventions encouragées par le Fonds monétaire international (FMI), ainsi que la libéralisation du commerce encouragée par l'Organisation mondiale du commerce, ont réduit de manière significative le pouvoir d'achat en milieu rural et intensifié la malédiction liée aux ressources naturelles.
同样,紧缩通货的政策和按照国际货币基金组织(基金组织)所鼓励的那样取消补贴以及世界贸易组织所鼓励的贸易自由化,都降低了农村地区的购买力,使自然资源祸根的天平朝冲突方向倾斜。
Comme l'ont montré de nombreuses études, notamment des recherches faites par le personnel des institutions de Bretton Woods lui-même, les réformes structurelles tendent à accentuer le caractère procyclique des prêts, alors que les réformes macroéconomiques ont un effet déflationniste qui réduit l'investissement public et les dépenses sociales d'importance critique pour le développement à long terme.
布雷顿森林构工作人员所开展的研究等许多研究已经发现,结构性改革往往会助长周期性波动,而宏观经济改革则有通货紧缩的偏颇,限制对长期发展非常关键的公共投资和社会支出。
Mais il a été noté qu'une correction du déficit courant des États-Unis dépendant exclusivement d'une appréciation monétaire dans quelques pays asiatiques excédentaires, ou d'une récession aux États-Unis, aurait de graves effets déflationnistes sur l'ensemble de l'économie mondiale et pourrait annuler la récente amélioration des cours internationaux des produits de base, avec toutes les conséquences que cela aurait pour de nombreux pays en développement.
但有意见指出,如果完全依靠某些亚洲顺差国家的货币升值或美国的衰退来纠正美国的经常账户逆差,就会对整个世界经济产生严的通货紧缩影响,可能会导致国际初级商品价格近期的改善发生逆转,对许多发展中国家产生影响。
En particulier, il fut noté dans les débats sur la Charte de l'OIC qu'un pays qui préserverait le plein emploi sur le plan intérieur, en exploitant ses ressources économiques et en élevant ses niveaux de productivité, tout en appliquant des normes du travail équitables, pourrait exercer sur les autres pays une pression déflationniste s'il exportait constamment plus qu'il n'achetait et n'investissait à l'étranger.
特别是,关于国际贸易组织宪章的讨论指出,如果一个国家保持国内充分就业,开发其经济资源,提高生产率标准并保持公平的劳工标准,如果这个国家的出口持续超过进口并在国外投资则可能对其它国家造成通货紧缩的压力。
Les risques de dégradation de la situation liées à une longue récession en L sont notamment les suivants : une insuffisance persistante de la demande liée à l'aversion aux taux de chômage élevés et aux risques; l'inefficacité des politiques budgétaires et monétaires; l'effritement de la confiance en la viabilité de la dette; les attentes déflationnistes; et le manque de confiance persistant vis-à-vis des systèmes financiers.
与历时长久的“L形”衰退有关的下滑风险中包括与持续高失业率和避风险有关的持续需求差距、财政和货币政策失效、对债务可持续性的信心丧失、预计出现通货紧缩和对金融系统持续缺乏信心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。