Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉克不满。
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉克不满。
À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.
如果未获得该养恤金,可以向申诉委员会提出申诉。
Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?
应对囚犯投诉系统被证明是高效吗?
C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.
为此原因,缔约国要求委员会不受理这些申诉。
Il conviendra d'examiner cette question en temps voulu et de donner suite à leurs doléances légitimes.
今后应在适当时间审议这一问题,处理这些国家合理。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会在与监察员办公室共同处理工作人员冤面迈出了很好一步。
Toutes les doléances présentées par le public sont enregistrées et on contrôle la réponse des agences.
所有公众投诉都进行了记录,机构对此做出回应也受到监测。
L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.
设立逊尼派礼拜场所面障碍是他们一个主要问题。
La plupart des doléances exprimées étaient d'ordre général et pratiquement chaque communauté du Kenya pouvait les reprendre à son compte.
大多数提出问题是一般性问题,几乎任何一个肯尼亚社区都可提出此类问题。
De même, nous avons toujours plaidé pour que la Conférence soit plus attentive aux préoccupations et aux doléances de la société civile.
同样,我们一向呼吁本会议应更多地关注公民社会关切和不满。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员家属进行了一次绪激动会面,了解到他们。
Il existe sûrement des doléances à satisfaire, en Palestine, en Tchétchénie ou en Iraq, mais ces questions sont plus politiques que religieuses.
当然,有些真正愤必须解决,如巴勒斯坦、车臣和伊拉克未来,但是,这些问题政治性多于宗教性。
Les chefs de ces tribus rencontrent régulièrement le coordonnateur civil des FDP, qui transmet leurs doléances au comité de sécurité de la localité.
这些部落领导人经常与人民保卫部队平民事务协调员见面,协调员将他们关切问题转达给当地安全委员会。
L'une de leurs principales doléances porte sur les obstacles officiels et non officiels à la construction ou à la reconstruction de mosquées sunnites.
主要不满之一是在建立和重建逊尼派清真寺面遇到官和非官设置障碍。
Le Premier Ministre s'efforce aussi de répondre aux doléances que les partis de l'opposition ont exprimées concernant les entraves au bon fonctionnement de l'administration.
总理还致力于分辨出各反对党派所提出有碍高效能管理运作各项冤。
Qui plus est, surveiller les doléances permet aux entreprises de s'apercevoir des problèmes systémiques et d'adapter leurs pratiques afin d'empêcher les préjudices et contentieux futurs.
此外,通过跟踪投诉,公司可以查明系统问题,调整做法,以防止未来伤害和争端。
Le Ministère de la main-d'oeuvre a pris une série de mesures destinées à garantir que les employés connaissent les différentes façons de présenter leurs doléances.
人力资源部采取了多项措施来确保外籍家政工人了解申诉渠道及其便捷性。
Malheureusement, l'établissement de ce registre à Vienne rendrait difficile l'enregistrement des doléances alors que les conditions de vie des populations palestiniennes continuent de se détériorer.
不幸是,在维也纳建立该登记册将使得难以记录巴勒斯坦人民痛,因为他们生活条件在持续恶化。
Le Conseil de sécurité se réunit aujourd'hui pour examiner des doléances qui ne font pas grand chose pour améliorer les efforts de paix dans la région.
安全理事会今天开会讨论对促进本地区和平努力毫无助益问题。
Tous les ministères et agences officielles ont des modalités formelles permettant au public de présenter des doléances et des observations sur les politiques qui les affectent.
所有部门和政府机构都设立了正规渠道供公众就影响到他们政策提出申诉和评论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。