Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.
莫里哀意识到,时间流逝令人悲。
Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.
莫里哀意识到,时间流逝令人悲。
Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.
想到他们家人正在承受骨肉分离煎熬。
Les lumières éblouissantes de la nuit accroissent douloureusement son sentiment de solitude.
夜晚闪灿灯火让人觉得特别空虚寂寞。
Malheureusement, trop d'entre nous, dans cette salle, ne l'ont appris que trop douloureusement.
不幸,们这里有许多人都从亲身精力经历中解这一点。
Sainte baissa douloureusement la tête.
桑特低下头。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到沉重打击,失去亲属、住家和生计。
Les victimes des actes de terrorisme récents nous rappellent douloureusement notre obligation d'aller de l'avant.
最近恐怖主义行动受害者提醒们采取行动。
Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.
在空前繁荣世界中,有如此多儿童正在遭受如此深重难,这极其不公平。
Faute d'agir rapidement contre les problèmes qui en découlent, nous risquons tous d'en faire douloureusement les frais.
如果不采取迅速行动来正视这些挑战带来问题,们都有付出高昂和代价危险。
Ceci est manifeste dans les rapports douloureusement honnêtes sur les échecs de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica.
这反映在关于联合国在卢旺达和斯雷布雷尼察失误令人诚实报告中。
Comme l'ont douloureusement montré les événements tragiques du 11 septembre, personne n'est à l'abri du fléau du terrorisme.
“9.11”悲惨事件令人说明,没有任何人可以免遭恐怖主义祸患。
La tragédie de la semaine dernière nous a rappelé douloureusement les possibilités et les risques offerts par notre monde interconnecté.
上星期悲剧令人提醒们注意们这个相互联系世界中所存在各种机会和危险。
L'histoire de la coexistence entre les nations montre qu'il y a eu des succès, mais également des occasions douloureusement perdues.
国家间关系历史反映出成功,不幸也反映出所丧失机会。
Nous sommes malheureusement mais douloureusement conscients du fait que M. Zebari et ses collègues prennent des risques personnels en servant leur pays.
们悲伤但清楚意识到,扎巴里先生和他同事冒着人身危险为自己国家服务。
Nous sommes douloureusement conscients, de par notre propre expérience, qu'aucun pays, quelle que soit sa taille, n'est à l'abri du terrorisme.
们还从自己经历中认识到,没有任何国家能够免受恐怖主义之害,无论一个国家多么小。
Il s'agit, bien sûr, d'un progrès douloureusement lent pour le peuple angolais - qui continue de souffrir -, mais néanmoins d'un progrès important.
当然,这对继续受安哥拉人民缓慢进程,但却重要进步。
Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.
自从和丹尼斯奎德离婚,和罗素克劳分手后,们都很久没有看见一双健壮臂膀来安抚甜姐。
Le prix de l'indifférence de la communauté internationale à l'égard de l'anomie palestinienne a été douloureusement évident au cours des derniers jours.
近几天来,国际社会对巴勒斯坦无政府状态漠不关心造成代价令人显而易见。
Pas à pas et douloureusement, des questions politiques complexes ont été abordées lors de cette conférence, en essayant d'apaiser une profonde animosité et de contourner des attitudes implacables.
会议坚持缓慢而解决复杂政治问题,同时努力克服强烈憎恶和改变难以调合态度。
Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.
卢旺达和在前南斯拉夫战争明确提醒们,在政治上利用不容忍和种族主义说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。