La Communauté européenne est partie à de nombreux traités et débitrice de nombreuses obligations internationales.
欧洲共同体是许多条约当事方,并且承担许多国际义务。
La Communauté européenne est partie à de nombreux traités et débitrice de nombreuses obligations internationales.
欧洲共同体是许多条约当事方,并且承担许多国际义务。
La gestion de l'entreprise débitrice est assurée par le représentant de l'insolvabilité ou placée sous son contrôle.
(5) 务人
应由破
代表进行或在他
控制下进行。
La Communauté européenne est débitrice de nombreuses obligations internationales (notamment parce qu'elle est partie à de nombreux traités).
欧共体承担多项国际义务(尤其因为它缔结了许多条约)。
Tout délai fixé dans la loi sur l'insolvabilité devrait être bref pour éviter la dépréciation de l'entreprise débitrice.
为防止务人企业
价值损失,列入破
法
任何时限都应该短暂。
Un accord peut également régir la communication entre la direction de l'entreprise débitrice et les représentants de l'insolvabilité.
协议还可涵盖务人
层和破
人之间
联系。
42 Tout délai fixé dans la loi sur l'insolvabilité devrait être bref pour éviter la dépréciation de l'entreprise débitrice.
为防止务人企业
价值损失,列入破
法
任何时限都应该很短。
Ces acheteurs peuvent avoir un lien avec le débiteur ou être des tiers n'ayant aucun intérêt particulier dans l'entreprise débitrice.
这类购买者可能与务人有关,也可能是
务人经营
业务无特殊兴趣
第三方当事人。
Le comité des créanciers ne devrait avoir aucune obligation fiduciaire à l'égard des actionnaires ou des propriétaires de l'entreprise débitrice.
权人委员会不应
务人
股东或负
人承担受托责任。
Dans certains des pays, une entreprise débitrice qui cherche à négocier un redressement informel est tenue d'accepter que ces règles s'appliquent.
在某些法域中,负法人要谈判达成非正式重组办法,首先需同意适用这些规则。
Si l'on admet que les créanciers peuvent demander le redressement de l'entreprise débitrice, les avis diffèrent néanmoins quant aux critères d'ouverture.
权人可以要求
务人进行重组
情形,分歧点是启动
标准。
Il a abouti au redressement rapide et efficace des débiteurs en permettant de maintenir en place les dirigeants des sociétés débitrices américaines.
Olympia & York协议允许美国务人
现任
层继续留任,因此快速、高效地
务人进行了重整。
On peut identifier ces créanciers de différentes manières, notamment en demandant aux dirigeants de l'entreprise débitrice d'établir la liste des créanciers en question.
认定这些权人
方法有多种,包括要求
务人
者编制一份
务人
最大
权人清单。
La situation normale envisagée par le projet d'article est donc celle où le comportement peut être attribué à l'organisation qui est débitrice de l'obligation.
该条款草案预见正常情况因此是该行为可归
负该义务
组织。
Elle peut également permettre au représentant de l'insolvabilité d'exercer ses fonctions avec une compréhension plus directe et plus complète du fonctionnement de l'entreprise débitrice.
这种了解还可有助破
代表在更加直接和全面认识
务人经营业务
情况下履行其职能。
Il pourrait aussi contrôler le représentant de l'insolvabilité ou la direction de l'entreprise débitrice lorsqu'elle conservait un rôle important dans la gestion quotidienne de l'entreprise.
权人委员会还可在检查破
代表或
务人
情况方面发挥作用,因为
权人委员会可在企业
日常
中发挥重要作用。
Le redressement a pour objet d'optimiser les perspectives de recouvrement des créances et d'aboutir à un meilleur résultat que si l'entreprise débitrice devait être liquidée.
重组目
是使
权人最终可能得到
回报达到最大化和提供一个与
务人受到清算相比而较好
结果。
La situation normale décrite au paragraphe 2 du projet d'article 3 est donc celle où le comportement est attribué à l'organisation qui est débitrice de l'obligation.
因此,第3条第2款草案所述正常情形为:行为属承担义务
组织。
Pour rééquilibrer la situation lorsque le créancier nanti a une position trop dominante, l'entreprise débitrice peut être autorisée à demander la mainlevée d'une sûreté manifestement excessive.
为了平衡抵押权人过强地位,可以准予
务人企业解除多余
担保。
Lorsque le débiteur n'est pas une personne physique, ce sont les responsables et d'autres personnes compétentes de l'entreprise débitrice qui peuvent fournir les informations au représentant de l'insolvabilité.
如果务人不是自然人,资料可由
务人
主
人员和其他相关第三方提供给破
代表。
Pour des raisons analogues, la direction de la société débitrice est souvent bien placée pour proposer un plan de redressement susceptible d'être approuvé par les créanciers et le tribunal.
由类似
原因,
务人
部门经常有充分
资格提出重组计划供
权人和法院审批。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。