Elle est la conséquence d'une culture désordonnée sur les pentes.
这是不加区别地开垦山坡造成的。
Elle est la conséquence d'une culture désordonnée sur les pentes.
这是不加区别地开垦山坡造成的。
Mais vous aurez, sous l'influence de Neptune, tendance à les dépenser sans compter et d'une manière désordonnée.
王星却在同时毫无节制的消耗着这些能量。
J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .
模仿老外绘画风格尝试一下,但我还不够狂野。
De plus, après la plupart des attaques, la retraite désordonnée des rebelles vaincus en direction du Soudan s'accompagne d'une augmentation notable de la criminalité.
此外,在反叛分子发起攻击的多数情况下,被击败的叛军不加控制地撤回苏丹,导致犯罪活动显著增加。
Une correction désordonnée des principaux déséquilibres économiques mondiaux ou une baisse soudaine des liquidités internationales pourrait conduire à une interruption soudaine ou même au renversement de ces flux.
对严重的世界经济失衡的无序整或国际流动性的突然下降,都可能导致这种流动突然停止,甚至是回流。
La croissance urbaine désordonnée aura de plus en plus de répercussions directes pour la majorité de la population au niveau de la santé, de l'éducation et de la sécurité publique.
不加控制的都市增长将越来越对多数人民的健康、教育和法律秩序产生直接影响。
Ainsi, l'absence de disposition concernant l'âge minimum du mariage peut se traduire par une application arbitraire et désordonnée de la loi et par une discrimination entre les garçons et les filles.
例如由于没有确定最低结婚年龄,可能造成法律的任意和不一致的适,在男孩和女孩之间形成差别待遇。
Si l'ajustement à ces déséquilibres intervient de façon désordonnée, les taux d'intérêt sur le marché mondial des capitaux risquent d'être entraînés à la hausse à mesure que la confiance des investisseurs internationaux s'amenuisera.
假若对失衡的整失序,全球资本市场的利率就由可能的随着国际投资者信心的降低被抬升。
Une croissance démographique désordonnée, la surexploitation de l'habitat, l'absence d'infrastructures et de possibilités et les faibles taux d'éducation mènent nos pays vers la pauvreté, la marginalisation et la désagrégation progressive du tissu social.
杂乱无章的人口增长、对生境的过分开采、缺乏基础设施和机会,以及教育水平的下降将使我们各国走向贫困、边缘化和社会结构的逐步崩溃。
Dans les régions où la paix et la stabilité ont permis les rapatriements, les villes se sont développées de façon désordonnée, en l'absence de zonage, de normes relatives à la construction et de règles concernant la densité urbaine.
在和平与稳定促成了遣返的各州,城市地区扩张无计划,缺少分区、建筑标准和密度条例。
Elle permet d'éviter les décalages entre la théorie et la pratique, le discours et la réalité et les situations dans lesquelles les mesures, à supposer qu'il en existe, sont désordonnées ou divergentes, trop rares ou tributaires du volontariat.
这有助于避免产生政策与实践之间以及言辞与现实之间的割裂,避免出现各种做法分散或前不一、或者临时或自愿进行的情况。
Elle permet d'éviter les décalages entre les politiques éducatives et la pratique, le discours et la réalité et les situations dans lesquelles les mesures, à supposer qu'il en existe, sont désordonnées ou divergentes, trop rares ou tributaires du volontariat.
这有助于避免产生政策与实践之间以及言辞与现实之间的割裂,避免出现各种做法分散或前不一、或者临时或自愿进行的情况。
Cette vaste réserve de composés, de matériaux et d'organismes située dans les profondeurs océaniques, est porteuse d'une immense promesse de ressources économiques, scientifiques et écologiques, mais l'exploitation de ces ressources se fait actuellement de façon désordonnée et écologiquement irresponsable.
在深地区存在着丰富的化合物、物质和生物体,这可能是极大的经济、科学和环境资源,但是,目前,开采这些资源的方式杂乱无序,在生态上是不负责任的。
Le BSCI a relevé deux lacunes dans les pratiques administratives, à savoir : une gestion désordonnée des vacances de poste dans les bureaux sous-régionaux (problème évoqué plus haut) et l'insuffisance des pouvoirs qui sont délégués aux bureaux pour régler les questions administratives courantes.
监督厅注意到行政管理领域的两个问题:随意处置次区域办事处的空缺(见上文)和没有充分授予处理日常行政事务的权力。
En dépit des efforts énormes faits par le Gouvernement colombien, les problèmes liés à l'urbanisation rapide et parfois désordonnée, l'impact du conflit armé interne qui provoqué le déplacement de centaines de Colombiens vers les centres urbains et les effets d'une récession économique mondiale ont rendu beaucoup plus difficiles nos politiques en matière d'établissements humains.
尽管哥伦比亚政府作出了重大努力,由于迅速有时是未加管理的都市化,由于使成千上万的哥伦比亚人来到都市中心的内部武装冲突的影响和由于世界经济萧条的影响,仍然存在种多问题。 这些使我们非常难以执行我们的人类住区政策。
Ce comité est composé de représentants de la MINUK et de la KFOR, ainsi que de Mgr Artemije, de la branche de Gracanica du Conseil national des Serbes du Kosovo. Il est le seul organe par le biais duquel les rapatriements de Serbes du Kosovo seront examinés, ce afin d'éviter des initiatives désordonnées qui pourraient compromettre la sécurité des rapatriés.
该委员会由科索沃特派团和驻科部队的代表以及格拉查尼卡塞族民委的Arremije主教组成,是对科索沃塞族人返回行动加以考虑的唯一渠道,以避免采取无协的行动,危害返回者的安全。
L'idée que les causes des bouleversements actuels ont un caractère systémique est exprimée dans la Déclaration de Doha : « La crise financière actuelle et les faiblesses persistantes du système financier international ne font que souligner la nécessité de renforcer l'architecture financière internationale. » Les lacunes de la gouvernance de l'économie à l'échelle mondiale, le fait que les déséquilibres économiques mondiaux ne se corrigent pas d'eux-mêmes, la réalisation désordonnée de la déréglementation et l'insuffisance ou l'absence de certaines institutions - l'absence d'un prêteur ultime au niveau international, par exemple - et de certains mécanismes de coordination des réglementations revêtent une importance particulièrement déterminante.
认为当前全球动荡不安的原是系统性的意见已见诸《多哈宣言》:“现有的金融危机以及国际金融体制继续存在的弱点进一步突出表明,必须加强国际金融结构。” 全球经济治理的弱点,全球不平衡未能自我纠正,随意放宽金融监管,机构不足或阙如,例如不存在国际最贷款人和没有监管协机制,都是特别关键重要的。
Elle lui a recommandé: a) d'incorporer dans son droit interne la définition de la discrimination contenue dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; b) de réformer les dispositions du Code civil qui sont discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles qui fixent à 12 ans l'âge minimum du mariage, interdisent aux veuves et aux femmes divorcées de se remarier avant trois cent jours, ou d'accorder une pension alimentaire aux femmes qui mènent une «vie désordonnée»; et c) de mettre en œuvre une réforme et un plan d'investissement afin d'améliorer les conditions carcérales.
西班牙建议乌拉圭(a) 将《消除对妇女歧视歧视公约》所载的定义纳入其国内立法;(b) 改革《民法典》中歧视妇女的条款,如规定最低结婚年龄为12岁,禁止寡妇和离婚妇女300天内再婚,或禁止向“生活混乱”的妇女提供食品津贴;并(c) 为改善监狱系统条件进行改革,落实投资计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。