L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只一种规劝,并未附有任何具体后果。
L'exercice de ce droit relèverait alors simplement de l'exhortation, n'entraînant pas de conséquences concrètes.
因此这些权利变成只一种规劝,并未附有任何具体后果。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责习惯?
Nous devrions prendre en considération les exhortations des dirigeants du monde pour avancer et faire des progrès tangibles le plus rapidement possible.
我们应根据世界各国领导人强烈要前进,并尽快显示出具体进展。
Notre intervention de ce jour a été aussi brève que possible afin de nous conformer aux exhortations du Président de la Commission.
我们已试图使本发言尽能简洁,以便符合主席对委劝告。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别在过去两年中,作为二千年大庆一部分,他特别经常地重复了他这些鼓励之辞。
Nos dirigeants ne devraient pas se contenter d'adresser de nouvelles exhortations; il est temps de prendre des mesures concrètes de mise en œuvre.
我们领袖们不能满足于再发出一系列告诫;现在应该制订具体执行措施时候了。
Hormis un appel timide à leur désarmement volontaire, nos exhortations répétées au Conseil de sécurité pour qu'il désarme ces forces ont été vaines.
我国一再向联合国安全理事呼吁解除这些部队武装,但安理却听而不闻,只懦弱地要他们自愿解除武装。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引用门徒保罗在与我们今天所生活世界迥然不同环境中对帖撒罗尼迦基督徒劝戒。
La communauté internationale s'est contentée de regarder, même après que les tirs et les exhortations initiaux ont cédé la place à des actes effroyables.
甚至在第一排枪发射之后以及在告诫后采取怕行动之后,国际社只在一旁观看。
Aujourd'hui, il convient que je vous adresse à tous la même exhortation.
今天,我应该呼吁在座各位也这样做。
L'on ne peut attendre de nous que nous acceptions les bras croisés l'exhortation hypocrite « Faites ce que je dis, pas ce que je fais ».
它不能指望我们毫不质疑地接受“照我们说做,别照我们做做”这种虚伪要。
Le Sri Lanka s'est mis à l'avant-garde de la campagne contre le terrorisme par ses exhortations à prêter une attention plus soutenue à ce phénomène.
斯里兰卡一直促请进一步注意恐怖主义现象运动先锋。
Les mesures prises par ces organes pourraient aller de l'exhortation à l'observation des engagements jusqu'à la condamnation des violations et à l'application de mesures ciblées.
这类行动包括呼吁遵守有关准则、谴责违反行为以及采取有放矢措施。
Mme Monroy (Mexique) fait savoir que son pays a écouté avec beaucoup d'attention les exhortations formulées dans diverses enceintes concernant la nécessité de rapprocher l'opérationnel et le normatif.
Monroy女士(墨西哥)说,墨西哥已认真考虑在各种议上提出关于有必要弥合原则与行动间差距呼吁。
Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.
多年来,不兑现诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界道路仍然荆棘载途,寸步难行。
Nous ne pouvons et ne pourrons tolérer que le Gouvernement soudanais demeure indifférent à l'égard des exhortations de la communauté internationale face aux violations graves du droit international humanitaire.
目睹对国际人道主义法严重侵犯,我们现在不容忍并且将来也不容忍苏丹政府继续漠视国际社呼吁。
Cette résolution pourrait comporter des exhortations à l'observation des engagements, la condamnation des violations graves, et des recommandations spécifiques pour la prise de mesures correctives par les parties en infraction.
该决议内容包括呼吁遵守有关准则、谴责严重违反行为以及关于违反准则当事方应采取纠正措施具体建议。
Les objectifs globaux et les buts stratégiques qui sont à la base des priorités budgétaires du HCR suivent de près les affirmations et les exhortations de l'Agenda pour la protection.
为难民署预算优先事项提供基础全球目标和战略目标密切遵循了《保护议程》主张和吁请。
Aussi longtemps que les armes nucléaires existeront et seront stockées par certains pays pour mettre en sécurité leurs intérêts égoïstes, les exhortations au sujet de la non-prolifération continueront de sonner creux.
我们认为,只要核武器继续存在,只要某些国家为了自己狭隘安全利益继续储存核武器,不扩散忠告听起来仍将显得不诚恳。
Malgré l'appel susmentionné, nous avons de nouveau observé un certain nombre d'actes de provocation commis par la partie turque ces derniers jours, montrant qu'elle fait fi de votre exhortation à la modération.
尽管你作了上述呼吁,我们还看到在过去几天内土耳其方面采取了若干挑衅性行动,傲慢地不理你提出关于不采取此种行动呼吁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。