Ce magazine a été publié hebdomadairement.
这本杂志每周出版一次。
Ce magazine a été publié hebdomadairement.
这本杂志每周出版一次。
J’ai tout de même la curiosité de savoir ce que mange hebdomadairement une famille chinoise…
不过我很好奇的想知道:中国的一个普通家庭,他们每周都吃些什么?
La commission se réunit hebdomadairement.
委员会每周开一次会。
Le Forum, qui est un organe de prise de décisions au sein de l'OSCE, s'occupe des questions politico-militaires et se réunit hebdomadairement à Vienne.
安全合作论坛是欧安组织的决策机构,负责政治-军,每周在维也纳开会。
En particulier; elles échangent quotidiennement, hebdomadairement et mensuellement des rapports sur la situation en général ainsi que sur la situation militaire, voire si nécessaire sur d'autres questions.
共享信息的主要径是定期交流每日、每周和每月全面告、军告以及酌提出的其他告。
Le Directeur exécutif présidera des réunions de l'ensemble du personnel organisées régulièrement (hebdomadairement) pour encourager la communication au sein de la Direction exécutive et faire en sorte que tous les fonctionnaires soient pleinement au fait des priorités et activités du Comité et de la Direction exécutive.
执行主任将继续主持定期(每周)的全体工作人员会议,以鼓励执行局内部的更多沟通,并确保所有工作人员充分了解委员会和执行局的优先项和活动。
En l'absence de fonds permettant la transformation de l'Équipe spéciale interinstitutions du Secrétaire général pour la sous-région de l'Afrique de l'Ouest au Siège en cellule de mission intégrée, conformément aux recommandations du rapport Brahimi, l'Équipe spéciale a continué à se réunir hebdomadairement pour examiner les problèmes de la sous-région et commencer l'application des recommandations prioritaires dans le cadre d'une matrice de recommandations préparée par cette Équipe spéciale.
在不具备将西非分区域机构间工作队转变成一体化的特派团工作队所需资金的下,工作队根据卜拉希米告的建议每周继续会晤一次,审议分区域的,开始执行工作队制订的优先建议。
Le paragraphe b) de l'article 230 du Code civil indonésien dispose qu'après une demande officielle de séparation légale, le tribunal peut ordonner au parent qui n'a pas la garde de l'enfant de «s'acquitter hebdomadairement, mensuellement ou trimestriellement du paiement d'une somme établie … destinée au soutien et à l'éducation d'un enfant ou plus», à moins qu'il existe des raisons valables de penser que le parent ne sera pas en mesure de «contribuer de manière suffisante au soutien et à l'éducation du mineur».
《印度尼西亚民法典》第230(b)条指出,在正式提交合法的分居申请后,除非有充分理由证明不是监护人的一方无力“为未成年子女支付足够金额的抚养和教育费”,否则法院可以责令该方“按周、月或季度为一个或更多子女支付一定金额的……抚养和教育费”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。