Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.
大国争夺权
斗争占军火销售额
80%。
Les grandes puissances hégémoniques interviennent pour 80 % dans les ventes d'armes.
大国争夺权
斗争占军火销售额
80%。
Car les menaces de dérive hégémonique qui pèsent sur les civilisations sont nombreuses.
事实上,许多源自权主义愿望
威胁正在隐约出现在各种文明
面前。
Devons-nous croire que les bénéficiaires, ces mêmes puissances hégémoniques, ont perdu le contrôle?
我们要相信其赞助者——正是那些同样权国家——已经失去控制了吗?
En fait, il agit sélectivement au nom des intérêts hégémoniques de certains de ses membres.
实际上,它有选择地行动,照顾其一些成员权利益。
Le dialogue entre les cultures suppose donc l'abandon des approches hégémoniques, qu'elles soient mondiales ou régionales.
因此,文化之间对话需要抛弃全球或区域
权
态度。
Pendant des siècles, tous ces groupes ont résisté comme un peuple uni à des forces hégémoniques étrangères.
数百年来,所有这些民族团结一致,抵抗国
权势力。
On ne peut accepter des changements partiels ou superficiels pour satisfaire les ambitions hégémoniques d'un petit nombre.
改革不能是部分或表面性
,而且绝不能只是满足少数国家
权野心。
Bref, la nation afghane est devenue la victime directe des rêves diaboliques et des ambitions hégémoniques des militaires pakistanais dans la région.
简而言之,阿富汗民族已成为巴基斯坦在该地区军事权主义狂妄梦想
直接受害者。
Nous estimons donc qu'il ne faut jamais tolérer une telle politique hégémonique qui représente actuellement un obstacle majeur au processus de désarmement.
因此,我们坚持认为,绝不应该容忍权主义强权政治——目前裁军进程
一大障碍。
Le respect de la diversité culturelle, qui enrichit le dialogue entre les civilisations, doit l'emporter sur toute tentative hégémonique d'anéantissement de l'autre.
尊重文化多样性能够丰富不同文明之间
对话,因此
企图挫败别国文明
权主义企图。
Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.
以色列武装部队犯下罪行同占领国
侵略和扩张政策是一脉相承
。
Il faut souligner clairement que le Gouvernement libérien n'a ni la volonté, ni les moyens ni le désir de poursuivre des visées hégémoniques.
必须明确强调是,利比里亚政府没有称
愿望,也没有称
手段和意图。
Nous sommes également les témoins de politiques hégémoniques, de violations de la Charte et du droit international, ainsi que l'imposition de sanctions inhumaines.
我们还看到了权政策、违反《宪章》和国际法以及实行不人道制裁
行为。
Cette réforme étant un processus complexe, elle doit être abordée avec un sens de l'histoire et avec la volonté politique, sans aucune visée hégémonique.
因为这些改革较为复杂,应当带着历史感和政治意愿加以实施,而不能带有任何权企图。
Tant que les États-Unis continuent sans relâche de mener une politique hégémonique, le désarmement nucléaire tant voulu par l'humanité ne deviendra jamais une réalité.
只要美国这种
权主义强权政治有增无减,人类强烈渴望
核裁军将永远不
实现。
Certaines institutions médiatiques hégémoniques exploitent ce fossé afin de marginaliser et dans certains cas de déformer l'histoire, la civilisation et les croyances de certains peuples.
某些强势媒体机构利用这条鸿沟排斥、甚至是扭曲特定群体历史、文明和信仰。
Nous sommes fermement convaincus que la crise actuelle en Afghanistan, imposée par le Pakistan à des fins hégémoniques devrait être condamnée par la communauté internationale.
我们坚定地认为国际社应该谴责巴基斯坦为
权主义目
而强加给阿富汗
危机。
Le Conseil de sécurité a été poussé à donner un appui juridique à des décisions de nature hégémonique et arbitraire venant de la puissance dominante.
安全理事被迫对头号强国
权主义
武断决定提供其合法
支持。
Bien que le Gouvernement éthiopien soit censé être dirigé par une coalition, le Front populaire de libération du Tigré exerce un contrôle hégémonique sur le pays.
虽然埃塞俄比亚政府号称是由一个联合政府管理,但蒂格雷人民解放阵线拥有对国家最高控制。
Nous exigeons fermement que la lutte internationale contre le terrorisme soit sincère, systématique, exempte de parti pris, exempte de racisme, exempte d'arrogance hégémonique et exempte de manipulations frauduleuses.
我们强烈要求对抗恐怖主义国际斗争是真正
、一致
、没有双重标准、没有种族主义、没有
权
傲慢自大以及没有欺诈阴谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。