Imprimeur de fournitures d'exploitation, "Star" du ruban, fax papier, toner, disques, cartouches et autres produits.
打印机耗材现经营“天星”系列色带,传真纸,碳粉,磁盘,墨盒等产品。
Imprimeur de fournitures d'exploitation, "Star" du ruban, fax papier, toner, disques, cartouches et autres produits.
打印机耗材现经营“天星”系列色带,传真纸,碳粉,磁盘,墨盒等产品。
Apparemment ces « imprimeurs » disposeraient d'un stock de faux billets équivalant à 2 millions de dollars.
显然这些“印制方人员”据报库存有价值2百万美元的非法印制的先令。
L'imprimeur américain Christopher Latham Sholes reçoit un brevet pour son invention qu'il appelle "type-writer" (machine à écrire).
美国印刷工克里斯·瑟姆·肖而斯收到了被其称为“打字机”的发明专利书。
L'imprimeur a également déclaré que le requérant lui avait versé les fonds nécessaires à l'impression de 3 000 exemplaires de l'ouvrage.
出版商还称索赔人已支付了印刷手稿3,000册的费用。
Le but à terme est de négocier les contrats au niveau régional avec de grands imprimeurs pour obtenir un meilleur rapport qualité-prix.
最终目的是与最有成本效益的著名出版社订立区合同。
En outre, l'Office national du diamant attend la livraison finale de certificats du Processus de Kimberley par l'imprimeur londonien De La Rue.
此外,政府钻石事办公室正等待伦敦的De La Rue印刷商最后交付金伯利进程证书。
Parmi d'autres exemples de pression dont feraient l'objet les journaux, des imprimeurs obligeraient les rédactions à remplacer des articles critiques par des photos ou d'autres documents.
根据报道,对体施加的压力另一种方式是,印刷厂强行要求报纸编辑用照片或其他材料替换批评文章。
Nous ne saurions non plus oublier toutes les personnes qui œuvrent en coulisses : les interprètes, les imprimeurs et tous ceux qui ont permis à nos travaux de se dérouler sans heurts.
我们也决不能忘记所有在幕后工作的人:口译员、印刷工人和使我们的工作顺利进行的每一个人。
La CEA continue cependant de faire appel dans une large mesure à des imprimeurs externes pour faire face aux besoins dans les domaines de fond, notamment pour l'impression de ses publications les plus prestigieuses.
不过,非洲经委会仍在很大程度上诉诸外部印刷来满足实的需求,特别是重点出版物。
19.39 La diminution de 20 400 dollars des frais d'imprimerie, au titre des services contractuels s'explique par le recours aux services internes d'impression plutôt qu'à des imprimeurs externes.
39 订约承办事项下外部印刷减少20 400美元,反映将由内部资源支付的所需印刷经费。
D'après les informations communiquées au Rapporteur spécial, la mesure a été prise après que l'imprimeur eut tenté en vain de convaincre le rédacteur en chef de retirer un article concernant la corruption des autorités fiscales locales.
根据特别报告员所获得的资料,印刷厂是在试图说服该报纸的编辑撤消一篇有关地方税局腐败问题的文章未果之后才取消合同的。
En outre, l'impression des publications de la Cour étant pour l'heure confiée à l'extérieur, le Service assure la préparation, la conclusion et l'exécution des contrats avec les imprimeurs, y compris la vérification de toutes les factures.
此外,由于法院出版物印刷的外包,该司还负责与印刷商拟订、签订和执行合同,包括办理所有账单。
Les imprimeurs bélarussiens ayant refusé de les imprimer, certains journaux indépendants populaires ont dû passer des contrats en Fédération de Russie, ce qui complique leur distribution, en accroît le coût et augmente les risques de saisie aux douanes.
由于白俄罗斯各印刷厂拒绝为某些受人欢迎的独立体印刷报纸,后者不得不寻求与俄罗斯联邦印刷厂签定合同,这就使其发行手续更加烦琐,成本更大,并且极易被海关没收。
Par contre, la vente par ce dernier de plusieurs machines à la fois à un autre fabricant n'entrerait probablement pas dans le cours normal des affaires, pas plus que la vente par un imprimeur de vieilles presses d'imprimeries.
相反,经销商向另一经销商整批出售多台机器,这可能不属于该经销商正常经营过程中的出售。 同样,印刷商出售旧印刷机也不在印刷商的正常经营过程内。
Les « imprimeurs » ont refusé d'honorer la commande parce qu'elle représentait trop peu d'argent et que cela revenait à appliquer un taux de change de 30 000 shillings somaliens pour un dollar alors qu'ils en voulaient 25 000 shillings somaliens pour un dollar.
这一要求被“印制方人员”拒绝,原因是印制总额太小,此外客户要求按30 000先令兑换1美元的汇率印制,但“印制方人员”提出的汇率是25 000先令兑换1美元。
À ce jour, trente-quatre (34) certificats d'origine imprimés par un imprimeur international réputé, spécialisé dans l'impression de documents infalsifiables, ont été délivrés, et tous les certificats de confirmation à l'importation correspondants ont été renvoyés à l'Office public sierra-léonais de l'or et du diamant.
迄今为止,共发放了用国际名牌防伪印刷机印制的三十四(34)份原产地证书,塞拉利昂政府黄金和钻石购买办公室(黄金钻石办)已收到所有相应的进口确认证明。
La matérialité de la perte d'au moins un des manuscrits a été attestée par le témoignage d'un imprimeur qui a affirmé que le manuscrit lui avait été remis par le requérant mais qu'il avait été détruit durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
至少有一份损失的手稿得到一名出版商的证实,该出版商说索赔人曾提供了手稿,但它在伊拉克入侵和占科威特期间被毁。
Le Service des publications, qui compte trois postes de la catégorie des administrateurs, est responsable de la préparation des manuscrits et de la correction des épreuves, de l'étude des devis et du choix des imprimeurs pour ce qui est des publications officielles suivantes de la Cour : a) recueils des arrêts, avis consultatifs et ordonnances; b) mémoires, plaidoiries et documents; c) actes et documents relatifs à l'organisation de la Cour; d) bibliographies; e) annuaires.
出版司有3个专业职类员额,负责法院下列正式出版物的文稿制备、校对、样张改正、估价和挑选印刷公司等工作:(a) 判决书、咨询意见和命令汇辑;(b) 书状、口头辩论和文件;(c) 关于法院组织的法令和文件;(d) 文献目录;(e) 年鉴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。