Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员认为,这些原则
基本价值是没有时限
。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员认为,这些原则
基本价值是没有时限
。
Les objectifs et les principes des Nations Unies se sont révélés universels et intemporels.
联合国原则已证明是普遍
永恒
。
Je tiens à réaffirmer que la protection des civils est une question universelle et intemporelle.
请允许我重申,保护平民是一个普遍不受时间影响
问题。
Sa beauté intemporelle semble à la fois familière et irréelle, comme un songe qui se serait matérialisé.
她永恒
美丽,似乎既熟悉又虚幻,像一个梦想将成为现实。
Que devons-nous faire tous pour réaffirmer la nature intemporelle et universelle de ces valeurs et principes fondamentaux?
我们应该怎样做来重申这些基本价值原则
及时性
普遍性?
Ils ont réaffirmé leur attachement aux objectifs et aux principes intemporels et universels de la Charte des Nations Unies.
他们重申了对《联合国宪章》永恒、普遍
原则
承诺。
De la sorte, nous mettrions en lumière le caractère universel et la pertinence intemporelle du message de Mahatma, qui reste d'actualité pour notre époque et, en fait, pour les temps à venir.
通过这样做,我们将显示圣雄给我们时代乃至未来
所有时代
信息
整体性
持续相关性。
Il fut un acteur central de la scène multilatérale à une époque où l'ONU était aussi un protagoniste de la guerre froide, s'illustrant par ses qualités professionnelles et une vocation inlassable à servir les buts intemporels de l'Organisation.
在联合国也是冷战一部分
时候,他是多边
交领域
一名重要人士,展示了自己卓越
职业能力
实现联合国崇高目标
坚定使命感。
L'année du millénaire, la première du XXIe siècle, a commencé, comme l'histoire s'en souviendra, par un engagement renouvelé des États Membres des Nations Unies, pris au plus haut niveau, aux buts et principes intemporels et universels consacrés dans la Charte.
在将载入史册二十一世纪第一年、即千喜年开始
时候,联合国
员国在最高级别对《宪章》永恒
、普遍
原则作出了新
承诺。
N'oublions jamais les paroles intemporelles de cet internationaliste et lauréat du prix Nobel qui a prévenu que pour régler les problèmes que nous avons créés, nous devons parvenir à un mode de pensée plus élevé que celui qui a abouti à leur création.
我们永远不要忘记一位国际主义者诺贝尔奖得主
传世之言,他警告说,要解决我们制造
问题,我们需要开始以比制造这些问题更胜一筹
方式来思考。
Par ailleurs, on peut à juste titre se poser la question : souhaitons-nous réellement faire des Nations Unies une Organisation permissive, surtout si l'on a présent à l'esprit l'attachement, clairement énoncé et souligné dans la Déclaration du millénaire, aux principes qui ont prouvé leur caractère intemporel et universel?
另一方面,人们可以恰当地提出这个问题:牢记在《千年宣言》中所阐明强调
对已证明永恒
普遍
原则
明确承诺,我们是否渴望使联合国成为一个宽容
组织?
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。