Dans la mesure du possible, les entretiens seront menés par deux investigateurs.
应尽可能由2名调查员进行面谈。
Dans la mesure du possible, les entretiens seront menés par deux investigateurs.
应尽可能由2名调查员进行面谈。
Au départ, pour une période expérimentale de trois mois, ce groupe a été composé de deux investigateurs résidents.
该股最初工作人员是两名驻地调查员,试行期为三个月。
Après des années de formation, les investigateurs professionnels disposent de toutes les compétences nécessaires pour enquêter sur des affaires complexes et graves.
多年学习使专业调查人员能处理复杂和大案件,具备必要多种技能。
Les investigateurs doivent, tout au long du processus d'investigation, faire preuve d'objectivité, d'impartialité et d'équité, et informer immédiatement leurs supérieurs de tout conflit d'intérêts.
C. 调查员应在整个调查过程中保持客观、公正和公平,并及向主管透露任务利益冲突。
Sur les 185 postes, 94 (dont 35 d'auditeur ou d'investigateur résident dans des missions de maintien de la paix) étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires.
其中94个员额由预算外资源供资,包括各维和特派团35名驻地审计员和调查员员额。
Ils peuvent demander au service de sécurité ou à une commission d'enquête de mener une investigation ou, en particulier s'il s'agit d'une affaire grave, la renvoyer à des investigateurs professionnels.
他们可以要求警卫人员或调查委员会进行调查,或者,特别是当情节较为严,案件移送专业调查人员处理。
Toutefois, en cas de soupçon d'activités illégales, même s'il s'agit d'infractions peu graves comme celles qui relèvent de la catégorie II, il est impératif de faire appel à des investigateurs professionnels.
然而,对于牵涉到可能非法活动事项,即便属于第二类案件所设想情节并不严事项,仍切需利用受过训练专业调查员。
Il a aussi été décidé que les investigateurs du BSCI aideraient à former les membres du personnel du Groupe de la sécurité de l'ATNUTO pour les aider à s'acquitter de leurs responsabilités d'enquête.
还商定监督厅调查员协助培训科索沃特派团警卫和安全股工作人员,帮助他们履行调查委员会职责。
Outre les tâches de renforcement de la capacité qui sont mentionnées ci-dessus, les investigateurs du BSCI ont mené des enquêtes au sujet de cas d'abus de pouvoir, de conflit d'intérêts et de corruption.
除了上述能力建设责任以外,监督厅调查员对有关滥用权力、利益冲突和贿赂案件进行了调查。
À l'expiration de cette période, vu le succès de l'expérience, la MINUK et le Bureau ont décidé de maintenir le Groupe pendant la durée du mandat de la Mission et de lui adjoindre un troisième investigateur.
试点成功结束后,科索沃特派团和监督厅已商定在科索沃特派团任务期限内维持该调查股,并给该股增加第三名调查员。
Les documents réunis à titre de preuve sont versés dans un dossier où sont indiqués leur origine et la date à laquelle ils ont été obtenus, ainsi que le nom de l'investigateur qui les a classés.
应查明文件证据并其归档,同注明文件来源、地点和日期及归档调查员姓名。
Le Comité a noté que l'Année héliophysique internationale 2007 serait une entreprise internationale associant des pays de toutes les régions qui avaient prévu d'accueillir des réseaux d'instruments, de dépêcher des investigateurs scientifiques ou de contribuer à des missions spatiales.
委员会指出,2007国际太阳物理年是一项国际努力,世界各区域国家计划主办仪器展示,提供科学调查员或提供支持性空间飞行任务。
Le Comité a noté que l'Année internationale de la physique solaire 2007 serait une entreprise internationale associant des pays de toutes les régions qui ont prévu d'accueillir des réseaux d'instruments, de dépêcher des investigateurs scientifiques ou d'appuyer des missions spatiales.
委员会指出,2007国际太阳物理年是一项国际努力,世界各区域国家计划主办仪器展示,提供科学调查员或提供支持性空间飞行任务。
En confiant à des services spécialisés les investigations qui portent sur des affaires graves, on pourra éviter l'érosion des trois principes qui sous-tendent une enquête professionnelle : l'indépendance des investigations, le recours à des investigateurs qualifiés et l'existence de procédures écrites.
把调查情节较严事项责任指派给专业调查办公室有助于提供保护,避免削弱专业调查职能所必需三项关键原则,即独立、培训和程序。
Bien que ces définitions soient utiles pour les investigateurs, il est important que les agents de police et des douanes aient également accès aux législations et règlements nationaux qui définissent les déchets dangereux et l'importation, l'exportation ainsi que l'élimination illicites de tels déchets.
尽管这些定义对于调查人员而言十分有用,但同样要是,警察和海关官员亦应掌握和熟悉界定各种危险废物、非法进口和出口、以及非法处置方面现行国家法律和条例。
Les directeurs de programme, notamment ceux qui sont responsables de la sécurité dans des bureaux permanents ou sur le terrain, doivent aussi avoir le loisir de s'entretenir avec des investigateurs professionnels, ne fût-ce qu'à titre informel, de la façon dont ils gèrent les affaires.
方案管理人员,包括在工作地点和外地办事处负责安全人员,应当不受拘束地同专业调查人员讨论他们本身如何处理这些事项,即便是非正式地讨论。
L'investigation doit comporter la collecte et l'analyse de documents et d'autres pièces, l'examen des avoirs de l'organisation et la visite des locaux, l'interrogation des témoins, la formulation d'observations par les investigateurs, et la possibilité pour la ou les personne(s) mise(s) en cause de présenter sa version des faits.
收集和分析文件和其它材料;审查本组织财产和房地;会见证人;调查员意见;主体回应控诉机会。
Les services contractuels concernent la formation sur place des investigateurs aux fonctions techniques fondamentales comme la collecte et le filtrage des données, qui rendra leurs recherches plus adaptables et plus efficientes en temps réel à mesure qu'ils recueillent des résultats et permettra donc de recourir moins souvent aux consultants.
订约承办事务所需经费包括用于实地培训调查员完成基本法证任务,如查询和筛选数据,使他们可以在结果回来后灵活地实调整查询,从而减少对咨询人依赖。
Après avoir été évalués un par un, 81 cas (24 %) ont été confiés à un investigateur du Bureau pour enquête, 112 (33 %) ont été confiés à d'autres départements ou bureaux pour enquête, 40 (12 %) ont été classés pour mémoire et les 103 restants (31 %) ont fait l'objet d'autres mesures.
审查了每个报告之后,336个报告中有81个报告(即24%)已分配给监督厅调查员调查,112个(即33%)转交其他部厅进行调查, 40个报告(即12%)归档供参考,对余下103个报告(即31%)采取了其他行动。
Le Comité recommande au HCR : a) de spécifier expressément les conditions dans lesquelles le Bureau de l'Inspecteur général peut participer à des affectations au nom d'autres organisations internationales et recouvrer les frais nets de ces affectations ; b) renforcer sa coopération avec l'OIOS ; et c) accroître ses efforts concernant la formation des investigateurs.
委员会建议难民署:(a) 明确规定监察主任办公室可以代表其它国际组织参加各种任务条件,并收回这样做净费用;(b) 增进与监督厅合作;(c) 加强对调查人员培训工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。