Il a dit beaucoup de jargons.
他说了很多行话。
Il a dit beaucoup de jargons.
他说了很多行话。
L'ONU possède son propre jargon, nous le savons tous.
我们都知道,联合国有自己的语言。
Cible est un terme de leur jargon,il désigne un individu vivant idoine.
点子是他们的行话,指的是合适的活人。
Ne pas être intimidé ou impressionné par l'utilisation de termes techniques et de jargon.
切勿因对方使用技术术语和行话被吓倒或者被动。
Au-delà du jargon académique, il paraît évident que les conflits n'ont pas une cause unique.
尽管有这些学术行话,但是似乎很清楚,不存在任何冲突的单一起因。
Pour utiliser le jargon économique, des possibilités s'ouvrent dans les domaines où un pays a un avantage comparatif et diminuent dans ceux où il a un désavantage comparatif.
用经济学术语来说,在具有相对优势的国家全球化活动会带来机遇,而在处于相对劣势的国家机遇就会减少。
Certaines délégations ont proposé que le budget soit ventilé par activité ou bien que sa présentation soit modifiée de façon à être plus vivante et d'éviter le jargon de la comptabilité.
若干代表团提议,预算的编排应按所涉活动划分章节,或者以其他方式作出变更,务必使它更具有弹性,并避免使用会计术语。
Quant à l'expression "garanties souveraines", elle est empruntée au jargon des institutions financières internationales et vise les garanties accordées par une entité dotée de la personnalité morale en droit international public.
“主权担保”一词是借用国际金融机构的一句行话,它是指具有国际公法法人资格的实体提供的担保。
Cette phrase peut sembler du simple jargon, mais nous pensons qu'elle est profondément vraie, en particulier s'agissant de la question de la réforme du Conseil de sécurité qui présente un enjeu pour chaque État Membre.
这个词语可能听起来不过是句行话而已,但我们认为它是高度真实的,而在安全理事会改革尤其如此,因为这个关系到每个会员国的利益。
En plus des termes «blog» (journal intime en ligne), «browse» (naviguer), «cookie» et bien d'autres mots amusants encore du jargon de l'Internet, notre vocabulaire a également dû intégrer les expressions liées à l'abus d'enfants sur l'Internet.
除了“博客”、“浏览”、“网络小甜点”以及因特网俚语的其他许多常用语外,我们的词汇也收入了与因特网有关的虐待儿童的措辞。
C'est ce qu'on appelle, si j'ai bien compris, dans notre jargon, l'aide-mémoire, et je crois comprendre que M. Oshima entreprend des consultations avec les États Membres intéressés sur cette question de l'aide-mémoire, de la liste récapitulative des questions.
我的理解是,大岛先生参与同有关成员进行的关于备忘录也就是事项核对单这一的协商。
Ceci est si vrai que l'expression « deux poids deux mesures » a été inventée et s'est infiltrée dans le jargon diplomatique pour faire précisément référence au déséquilibre dans le traitement dont bénéficie Israël et qui frustre la volonté de la communauté internationale.
这种情况是如此确切,以至于人们造出了“双重标准”和“双重基准”这些词语,它们进入了外交术语,具体就是指以色列得到不平衡的对待,而这种情况挫伤了国际社会的意愿。
Mes observations aujourd'hui porteront donc sur les aspects des méthodes de travail du Conseil de sécurité - ce que nous appelons le deuxième groupe de questions dans le jargon de la réforme du Conseil - groupe qu'il importe, à notre avis, de continuer d'améliorer.
因此,我将侧重谈安全理事会工作方式方面——即安全理事会改革用语中的所谓第二组——我们认为,这一组需要改进。
M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) explique que l'expression "institutions bilatérales" est un autre exemple de jargon emprunté au secteur bancaire et désigne les institutions qui opèrent sur la base d'un accord bilatéral entre le pays d'origine et le pays hôte.
Estrella Faria先生(国际贸易法组)说,“双边机构”一词是借用金融业行话的另一个实例,系指那些根据本国与所在国达成的双边协定运作的机构。
Il a critiqué l'attitude des autorités qui avaient empêché la diffusion des informations nécessaires, la majeure partie d'entre elles ayant été classées «confidentielles», et employé un jargon technique dans les documents directifs et les débats, rendant ainsi la participation des pauvres encore plus difficile.
他批评当局把大部分信息列为机密而拒不透露,并且在政策文件和讨论中使用技术术语,从而使穷人更难于参与。
Les termes « campagne de production » en sont venus à désigner dans le jargon du Protocole de Montréal la production d'une dernière série de CFC afin de répondre aux derniers besoins à long terme des Parties qui fabriquent toujours des inhalateurs-doseurs en faisant appel à des CFC.
在《蒙特利尔议定书》本身的语汇中,“突击性生产”被理解为是指生产最后一批氟氯化碳以便满足生产仍使用氟氯化碳的计量吸入器的缔约方的剩余长期需要。
Comme dans toutes les familles, il y a des moments de débat - de « discussion franche », comme on dit dans notre jargon -, mais c'est précisément grâce à cette possibilité qui nous est donnée d'avoir des discussions franches que nous nous enrichissons et que nous parvenons à des résultats.
就像在任何家庭一样,也有讨论的时候——正如我们所说的那样,是“坦诚的讨论”——但正是通过能够进行坦诚讨论、交换意见,我们才丰富了自己并取得成果。
Il a été affirmé qu'il était nécessaire que les évaluations continuent de montrer les résultats des programmes, notamment leur incidence sur la conception, l'exécution et les orientations générales des programmes; qu'il était encore plus important d'assurer le suivi et l'évaluation des programmes, en particulier lorsqu'il s'agissait de stratégies nationales; et que les rapports d'évaluation devaient être succincts et faciles à lire, et donc contenir moins de jargon et des textes explicatifs plus courts, et devraient renvoyer aux activités menées au titre des programmes pour ce qui est des objectifs et des résultats obtenus et des recommandations formulées en la matière.
有人认为,仍然需要评价来显示方案的成果包括其对方案的设计、交付和政策指示的影响;认为现在更需要监测和评价方案,特别是如果是与国家战略有关的话;认为评价报告需要简洁、易读,少用术语,用较短的解说,并应当针对与建议有关的目标和成就提到方案活动。
Il a été affirmé qu'il était nécessaire que les évaluations continuent de montrer les résultats des programmes, notamment leur incidence sur la conception, l'exécution et les orientations générales des programmes; qu'il était encore plus important d'assurer le suivi et l'évaluation des programmes, en particulier lorsqu'il s'agit de stratégies nationales; et que les rapports d'évaluation devaient être succincts et faciles à lire, et donc contenir moins de jargon et des textes explicatifs plus courts, et devraient renvoyer aux activités menées au titre des programmes pour ce qui est des objectifs et des résultats obtenus et des recommandations formulées en la matière.
有人认为,仍然需要评价来显示方案的成果包括其对方案的设计、交付和政策指示的影响;认为现在更需要监测和评价方案,特别是如果是与国家战略有关的话;认为评价报告需要简洁、易读,少用术语,用较短的解说,并应当针对与建议有关的目标和成就提到方案活动。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。