Il juche son fils sur ses épaules.
他让儿子骑在自己脖子上。
Il juche son fils sur ses épaules.
他让儿子骑在自己脖子上。
L'oiseau se jucha sur le toit.
鸟在屋顶上栖息。
Il est allé jucher à un septième étage.
〈转义〉他住到八楼去了。
La maison était juchée en haut d'une colline.
房子落在座小山顶。
Cinquièmement, le pays a longtemps eu une économie planifiée et suivi l'idéologie de l'autonomie (Juche).
第五,期以来实行中央计划经济,而且奉行自力更生(juche)思想。
L'idée était séduisante : faire passer les bus au-dessus du trafic automobile, en le juchant sur des roues surélevées.
这曾经是个充满吸引力的创想:通过“高跷”式的轮轴支撑,在城市车流上空行驶。
À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.
“打倒朱庇特!打倒波旁红衣主教!”罗班•普斯潘和高在窗台上的其他学子大喊大叫。
Deux hommes juchés sur un puissant deux-roues s'en sont pris à plusieurs passantes, samedi après-midi sur les Champs-Elysées à Paris.
上周六下午,两名骑摩托车的男子在香榭丽舍大街抢劫了好几名路人。
Les services de santé, dans l'ensemble, sont plus accessibles à ceux qui sont proches des milieux dirigeants, tandis que le système d'éducation est étroitement contrôlé par l'État (juche et culte du pouvoir).
比较接近当局的人往往享有较好的保健服务,同时教育部门受到国家的严厉控制。
Jamais aucune tempête ne fera vaciller le système socialiste de style coréen, qui est guidé par l'idéologie «Juche» et dans lequel toute l'armée et toute la population sont unies, fidèles à la politique de «Songun».
式的社会主义制度以自力更生的思想为指导,将全军和全民紧密团结在起,奉行“先军政治”,决不会在任何狂风暴雨中有所动摇。
Lorsque la police de la MINUK et la KFOR sont venues enquêter, des Serbes kosovars de la zone ont juché leurs enfants au sommet des barricades pour empêcher la KFOR et la police de la MINUK de faire leur travail.
当科索沃特派团警察和驻科部队到达后进行调查时,当地的科索沃塞族人把他们的子放在路障之上,以阻止驻科部队和科索沃特派团警察前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。