À Heathrow, comme auparavant à Francfort, les bagages de la PanAm étaient manutentionnés par des employés de la compagnie.
在希思罗机场同在法兰克福机场一样,泛美航空公司的行李均由雇员搬运。
À Heathrow, comme auparavant à Francfort, les bagages de la PanAm étaient manutentionnés par des employés de la compagnie.
在希思罗机场同在法兰克福机场一样,泛美航空公司的行李均由雇员搬运。
Les minutions chimiques défectueuses ou présentant des fuites étaient couramment reprises et manutentionnées par l'établissement d'État de Muthanna.
有缺泄露的化学弹药一般由穆萨纳省国营机构定期收回并加以处理。
Il est interdit de faire manutentionner par des femmes des objets dont le poids dépasse les limites fixées à cet égard.
禁止分派妇女去做提举搬运超过规定重量限度负荷的作。
L'immobilisation est une solution de rechange au plutonium utilisé comme combustible, qui est difficile à manutentionner, à stocker et à transporter.
固定技术为难以搬运、储存和运输的钚燃料提供了替代办法。
L'Équipe d'urgence du DRN, qui avait établi ses quartiers à l'aéroport international de Bandaranaike de Sri Lanka, a manutentionné plus de 7 400 tonnes d'approvisionnement de secours en 24 jours.
该网络设于斯兰卡班达拉奈克国际机场的机场应急小组在24天内共处理超过7 400吨救济物品。
Cela indique que même si les munitions chimiques étaient manutentionnées séparément des armes classiques dans les dépôts de munitions, elles auraient pu, dans une certaine mesure, être mélangées par inadvertance à des armes classiques à l'échelon des unités militaires.
这表明,既使军火仓库将化学弹药与常规武器分开处理,但在部队中,仍可能由于疏忽而在某种程度上与常规武器混在一起。
Conformément à l'article 251, pour les femmes âgées de 16 à 18 ans, le poids des objets qu'elles sont appelées à manutentionner dans le cadre de leurs fonctions de doit pas dépasser 10 kg, et le poids des objets à soulever à une hauteur d'un mètre et demi, 5 kg.
根据《法》第251条,16岁至18岁女的作任务除其他作外可以包括手提举搬运平均重量不超过10公斤的物件,提举高度不超过1.5米、平均重量不超过5公斤的物件。
L'argument semble être ici que si les parties conviennent que les marchandises doivent être remises dans un conteneur, le chargeur ne doivent pas seulement charger, manutentionner, arrimer, brêler et immobiliser correctement les marchandises elles-mêmes, par exemple en les emballant dans des boîtes qui résisteront au transport, mais aussi immobiliser les boîtes à l'intérieur du conteneur.
其所持的理由似乎是,如果各方当事人商定将货物放在集装箱内交付,则托运人不仅必须使用把货物装在能承受运输的箱子的方法来对货物加以适当的装载、搬运、积载、绑扎及加固,而且还必须对集装箱内的箱子加固。
Conformément au Code du travail, il est interdit employer des femmes pour des travaux pénibles et des travaux effectués dans des conditions nuisibles, pour des travaux souterrains à quelques exceptions près (pour des travaux non physiques, des activités sanitaires ou services courants). Il est également interdit de leur faire manutentionner des objets dont le poids dépasse les limites fixées à cet égard.
根据《动法典》,禁止让妇女从事重体力动、在有害动条件下作、以及从事地下作业(某些地下作业、如非体力地下作业卫生服务和日常生活服务除外),还禁止让妇女提升和移动超过为她们规定的最大限额的重物。
On doit notamment porter une attention particulière à la façon dont les colis sont manutentionnés pendant les préparatifs en vue du transport, au type d'engin de transport sur lequel ils sont transportés et à la méthode de chargement et de déchargement pour éviter que les colis ne soient endommagés par un traînage au sol ou une manipulation brutale.
必须特别注意在为运输作准备时搬动包件的方式、将载运它们的运输装置类型以及装货卸货方法,以免因拖拽操作不当使包件意外受到损坏。
Compte tenu de la position géographique privilégiée de Cuba à la croisée des lignes maritimes commerciales mondiales des axes Est-Ouest et Nord-Sud, si seulement 10 % du trafic de l'année passée dans la région avait été manutentionné dans les ports cubains, ceux-ci auraient perçu plus de 59 millions de dollars, sans compter les revenus découlant des services aux navires abordant dans ces ports, tels que le pilotage, les taxes portuaires, l'approvisionnement, etc.
古巴靠近东-西南-北世界贸易航运线路的轴心,处于非常有利的地理位置,去年在该区域作业的货轮只要有10%在古巴港口停靠,古巴就可赚得5 900多万美元,这还不包括为停靠古巴港口的船只提供各种服务的其他收入,如港口领航费、港口税、为船只供应物品等等。
Conformément à l'article 241 du Code du travail, il est interdit d'utiliser des femmes pour des travaux accomplis dans des conditions pénibles et nuisibles, ainsi que dans des tunnels souterrains, des mines et d'autres travaux souterrains; en général, on permet temporairement à des femmes de travailler sous terre lorsqu'elles n'accomplissent pas un travail physique, mais exercent des fonctions de supervision ou fournissent des services sociaux, sanitaires ou médicaux; il est interdit de faire manutentionner par des femmes des objets dont le poids dépasse les normes établies.
《法》第241条规定:“禁止分派女到条件艰苦有害健康的地方、在井下巷道矿山作,分派其他井下作;作为一条规则,妇女可以在特定阶段从事某种不涉及体力动的井下作,比如作为管理人员和医务作下井作,从事需要往返于井下和地面而不涉及体力动的井下作;不得雇用妇女提举携带超过规定重量限度的负荷。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。