Comment réagir, ensuite, en réfléchissant à la mise en place d'instruments financiers rapidement mobilisables.
为了作出反应,我们可以考虑可迅速调动的财政工具。
Comment réagir, ensuite, en réfléchissant à la mise en place d'instruments financiers rapidement mobilisables.
为了作出反应,我们可以考虑可迅速调动的财政工具。
Mais il convient d'unir ces efforts pour pouvoir disposer d'un fichier de capacités rapidement mobilisables dès qu'elles sont nécessaires.
但,应该汇合这方面的努力,以便我们能有个可迅速部署的能力备用,旦需要,立即发动。
Le HCR devrait constituer des provisions pour les contributions volontaires à recevoir non recouvrées, ce qui permettrait d'en faire apparaître les montants nets mobilisables.
民专员办事处应为应收但未收的自愿捐款建立备付以表明应收自愿捐款可兑现的净值。
Une quatrième question avait trait à l'utilisation de toutes les ressources financières mobilisables, y compris les flux de capitaux privés, dans le cadre d'une stratégie globale de développement.
第四个问题综合发展战略所涉包括私人本流动在内的所有的使用问题。
Le Comité recommande que le HCR établisse une provision pour contributions volontaires à recevoir non recouvrées pour faire apparaître la valeur nette mobilisable des contributions volontaires recouvrables.
委员会建议,民专员办事处应为应收但未收的自愿捐款建立备付以表明应收自愿捐款可兑现的净值。
Les intervenants ont insisté sur le fait qu'en situation de crise il fallait temporairement disposer de ressources rapidement mobilisables pour faciliter la négociation d'une solution plus durable.
发言者强调这样的事实,即在危机局势下,需要临时进行迅速融,以促进长期解决办法的谈判。
Ils se sont félicités ou ont pris note avec intérêt de la proposition de création d'une réserve stratégique mobilisable rapidement pour appuyer les missions en temps de crise.
他们欢迎或感兴趣地注意到建立支战略储备部队的建议,以便在危机情况下,在很短时间内就可协助联合国特派团。
En revanche, si l'on considère l'assistance rapidement mobilisable non allouée à des projets, les montants en jeu sont inférieurs aux paiements dus au titre du service de la dette.
第二,债务存量过高产生了今后提高税收的可能,而且也产生了已宣布的否可信的问题。
Les revenus de ces activités de subsistance des femmes et des hommes dépendent de la qualité du travail, de “leur capital humain” ainsi que des ressources économiques et financières mobilisables.
妇女和男子的生计活动回报,取决于其劳动质量及其“人力本”以及他们所能调动的经济和财政源。
Au paragraphe 27, le Comité a recommandé que le HCR établisse une provision pour contributions volontaires non recouvrées de sorte à faire apparaître la valeur nette mobilisable des contributions volontaires recouvrables.
委员会在第27段中建议民专员办事处为应收但未收的自愿捐款建立备付以表明应收自愿捐款可兑现的净值。
Pour la mise en œuvre de ce plan, le Gouvernement mauritanien a identifié toutes les ressources intérieures mobilisables au cours des prochaines années, ainsi que les financements extérieurs, aujourd'hui disponibles pour notre pays.
为执行这项计划,毛里塔尼亚政府已经找到今后几年能够筹集的所有国内源,以及我国今天能够利用的切国际筹。
Il note que ceux-ci ne sont pas mobilisables ni ne peuvent être enrôlés dans les forces armées, ne sont pas soumis à un entraînement physique ni ne prennent part d'aucune autre manière à des activités liées à la guerre.
缔约国指出,18岁以下的志愿者不应作为武装部队的调动对象或应征入伍,他们不参与任何具体的训练或以任何其他方式参与与战争相关的活动。
On ne peut plus parler de phénomène temporaire à propos de ces opérations, qu'il convient d'appréhender comme des activités de base reposant sur du personnel technique rapidement mobilisable et à même d'œuvrer avec succès dans des domaines professionnels très variés.
我们不能再将这些行动看成种暂时现象,而必须认识到它们的核心地位,只有能够在各种职业领域中快速调动和有效行动的专业工作人员才能胜任。
À supposer qu'un accord soit établi sur ces points, quelle que soit la crise à enrayer, il faudra dégager des montants importants de ressources à court terme qui, pour être pleinement efficaces, devront être plus rapidement mobilisables et assortis de moins de restrictions qu'à l'heure actuelle.
为了抑制任何危机,假设在这些问题上达成了致协议,则必须筹集巨额的短期,而为了充分有效,这些又必须比现在更易于迅速调动和灵活使用。
Ce Fonds d'affectation spéciale devrait accorder une attention particulière à la formation d'une capacité logistique permanente par l'acquisition d'une masse critique d'équipements mobilisables à court terme pour rendre crédible la capacité de réaction rapide de la force en attente, et pour éviter le recours à des formules s'apparentant à une privatisation du volet de la logistique.
这个特别信托基尤应注意常备后勤能力的建立,应通过取得在短期内能够调动的临界数量的装备,确立待命部队的快速反应能力,并在后勤方面避免采取私下措施。
On a aussi proposé que l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés comprennent un plus grand nombre de mesures visant à surmonter les chocs extérieurs ou dus à des catastrophes naturelles, et notamment un financement pour imprévus des institutions financières internationales rapidement mobilisable, fondé sur une réévaluation annuelle de la viabilité de la dette et de l'adéquation des politiques.
还建议重债穷国倡仪列入更广泛的措施框架,以抗衡外部冲击和自然灾害冲击,包括按照对持续承受债务能力和政策的充分性进行的年度评估,由国际融机构迅速支付偶然性收支困贷款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。