Les particularismes locaux ne sont pas favorables au développement économique.
地方主不利于经济发展。
Les particularismes locaux ne sont pas favorables au développement économique.
地方主不利于经济发展。
Les changements souhaitables varient selon les particularismes locaux et les pratiques culturelles.
不过,人们期望变化往往由于各地和文化习俗而有所不同。
Ils recevront les garanties appropriées à leurs particularismes culturel, linguistique et religieux.
他们将得有关文化、语言和宗教征方面适当保障。
Il faut admettre qu'il importe de donner de l'autonomie aux pays et tenir compte de leurs particularismes.
必须承认每个国家自主重,必须考虑各国自身色。
Appuyer ou engager la création de mécanismes interculturels d'éducation bilingue dans les pays où existent des particularismes linguistiques et culturels d'origine africaine.
在存在非洲语言文化国家支持并(或)建立跨文化双语教育机制。
Les conclusions de la récente étude d'évaluation des besoins sur le terrain ont ainsi mis en relief l'importance des particularismes régionaux.
最近进行外地需评价研究结果突出表明了显著区域殊。
La réalité du monde actuelle, partagée entre universalisme et particularismes identitaires, montre de façon évidente que l'humanité est toujours en quête d'harmonie et d'unité.
今天世界现实分为全球普遍主和别利益和征,这明显说明人类仍在寻求和睦与团结。
L'application de ce principe favoriserait un respect authentique des droits des nations et de l'importance de la culture, instaurant ainsi un équilibre entre particularisme et universalisme.
这个原则适用将有助于促进对各国权利和文化重真正尊重,从而在具体和普遍之间达成平衡。
Il n'en demeure pas moins que, de l'avis de ma délégation, les droits de l'enfant doivent prendre le pas sur les particularismes de culture et de tradition.
然而,我国代表团认为,应将儿童权利列为优先事项并将它置于文化和传统点之上。
Du fait de la marginalisation accrue de la population des zones montagneuses (particularismes, isolement), le problème de l'emploi et de la migration est à l'heure actuelle extrêmement sérieux.
目前,由于山区人口日益陷入边际处境(孤立状态),就业和移徙问题引起严重关切。
Ces modèles ne rendaient généralement pas les particularismes sociaux, culturels et politiques d'un pays en développement et les investisseurs devaient s'efforcer de tenir compte de ces facteurs dans leurs prises de décisions.
这些模式通常无法反映某一个发展中国家社会、文化和政治方面国情,投资者应继续作出努力,把这些因素纳入其决策过程。
L'Afrique doit, comme l'Europe l'a fait au lendemain de la chute du mur de Berlin, faire des particularismes existants des facteurs de rapprochement et d'enrichissement réciproque et non la source de guerres et de conflits.
非洲应该像欧洲在柏林墙崩塌第二天所做那样,使现有民族变成相互接近和共同富裕因素,而不是战争和冲突根源。
Au titre du point 1 de l'ordre du jour, Mme Samia Slimane (experte) a présenté un document d'information intitulé "Les droits des peuples en Afrique : vers une reconnaissance et une protection des particularismes ethniques, religieux et linguistiques".
根据第一个议程项目,Samia Slimane女士(专家)提交了一份题为“非洲人民权利:为承认和保护族裔、宗教和语言而努力”背景文件。
Cela implique d'établir une relation d'inclusion avec tous les secteurs de la société, en éliminant le racisme et toute forme de xénophobie et en respectant la diversité culturelle ethnique ainsi que les particularismes régionaux et nationaux.
这意味着与社会所有部门建立包容关系能力,消灭种族主和一切形式仇外心理,并尊重文化和民族多样以及区域和国家多样。
La Commission européenne avait estimé que l'article 8 de la Convention européenne, relatif au droit à la vie privée, englobait le particularisme du mode de vie et s'était fondé sur cet article au titre d'affaires concernant les peuples autochtones.
欧洲委员会发现《欧洲公约》关于私人生活权利第8条包括一种殊生活方式,并将其用在有关土著居民状况上。
Toutefois, cette définition comprend aussi les organisations non gouvernementales telles que les organisations professionnelles, les groupes sectoriels comme les chambres de commerce et divers groupes liés par un particularisme sociétal, comme les groupes fondés sur l'origine ethnique ou la religion.
然而,该定还包括专业组织等非政府组织、商会等以活动为基础团体和各种由社会形成团体,譬如以种族和宗教为联系团体。
En effet, nous représentons une Organisation universelle, et en dépit de tous les particularismes régionaux, de toutes les valeurs locales, notre Organisation est fondée sur le refus du relativisme et sur la promotion d'un idéal universel de paix et de coopération.
尽管存在种种区域点和地方价值,但联合国组织是建立在拒绝相对主、促进和平与合作普世理想基础之上。
Certains participants ont reconnu que l'État et le Gouvernement étaient responsables de l'ensemble de la société et qu'il leur incombait de mettre en place les structures nécessaires pour assurer le respect de la diversité et la protection des particularismes et des cultures.
其它观点包括承认国家和政府应对整个社会和提供确保尊重多样和保护和文化机构负责。
Les programmes d'études du collège portent sur les arts appliqués des peuples du Nord, l'art oral populaire (sami), les particularismes régionaux, l'écologie polaire, l'éducation physique des enfants d'âge préscolaire dans les conditions existant dans l'Extrême-Nord et l'histoire de la presqu'île de Kola.
学校学习大纲包括北方民族应用艺术、民间口头艺术(Sami族)、地区、极地生态、北极现有条件下学前儿童体育、以及Kola半岛历史。
Celle-ci - la voix de la communauté internationale et de la raison - comporte la lutte contre les grands déséquilibres qui marquent encore notre planète et qui font que les plus défavorisés se replient sur des particularismes culturels ou religieux et se réfugient ainsi dans l'extrémisme.
这一理智之声——国际社会声音——必须着手处理严重不平衡,这种不平衡仍然笼罩着我们星球,并使处于不利地位文化和宗教集团在极端主中寻求庇护。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。