Nombre de femmes sont confrontées à des obstacles insurmontables, notamment dans leur cadre de vie dans des zones paupérisées et polluées.
许多妇了严重的障碍,包括其在贫困受污染的地区内的艰苦生活条件。
Nombre de femmes sont confrontées à des obstacles insurmontables, notamment dans leur cadre de vie dans des zones paupérisées et polluées.
许多妇了严重的障碍,包括其在贫困受污染的地区内的艰苦生活条件。
Les communautés les plus mal armées pour résister aux changements climatiques sont les peuples autochtones et les communautés locales paupérisés qui sont installés dans des milieux ruraux et urbains marginaux.
土著民族贫困的地方社区地处农村城市边缘环境,最容易受气候变化影响。
Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.
自从7月中旬以来,海地的政治选举危机加剧,使政治阶级民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加艰辛。
La délégation de l'Etat partie n'a fait qu'effleurer le plan du Gouvernement pour traiter de la situation des femmes paupérisées, et n'a fourni aucune indication sur son contenu ou ses objectifs ou encore sur le nombre de ses bénéficiaires.
该成员国代表团只谈政府关于改善贫穷妇状况的计划,但未说明该计划的内容、受益人数。
Ce mode de développement non durable a pour effet de marginaliser et de paupériser le plus grand nombre, y compris les populations détentrices et dépositaires des connaissances traditionnelles et de la diversité biologique, à savoir les populations autochtones, les personnes âgées, les agriculteurs et les femmes.
这种不可持续发展的后果将许多人包括传统知识生物多样性的拥有者监护者、土著人民、老年人、农民妇推向边缘贫困。
Pour certains PMA par exemple, l'examen des tendances des exportations réelles et de la consommation privée moyenne par habitant permet de découvrir une corrélation bien spécifique entre le commerce et la pauvreté: l'effet paupérisant du commerce quand la consommation moyenne par habitant baisse tandis que les exportations croissent.
例如,在某些最不发达国家,通过对实际出口私人人均消费的趋势进行调查发现了贸易与贫困的一种关系:贫困化贸易效应,即在出口增长的同时私人人均消费也下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。